Exemples d'utilisation de "компьютерам" en russe

<>
Назначение параметров рабочих нагрузок пользователям или компьютерам. Assign user workload settings to users or computers
Если вы не обезопасите свою сеть, посторонние люди с компьютерами могут получить доступ к вашим подключенным к сети компьютерам и воспользоваться вашим подключением к Интернету. If you don't help secure your network, people with PCs nearby could access info stored on your network PCs and use your Internet connection.
Применительно к компьютерам, которые не подключены к Интернету или уже столкнулись с этой проблемой, необходимо выполнить шаги, описанные на форуме ответов Майкрософт в теме "Missing apps after installing Windows 10 Fall Creators Update (отсутствие приложений после установки Windows 10 Fall Creators Update)". Machines that lack network connectivity or have already encountered this issue should follow the steps in the Microsoft Answers thread “Missing apps after installing Windows 10 Fall Creators Update”.
И иногда мы должны доверять даже компьютерам. And sometimes we even have to trust computers.
В списке К компьютерам с помощью выберите Адаптер Ethernet (en2). From the To computers using list, select Ethernet Adaptor (en2).
То же самое верно и по отношению к сетевым компьютерам. The same is true of networked computers.
Ограничение доступа к компьютерам, на которых работает сервер Application Object Server Limit access to computers that run Application Object Server
Обновления документации становятся доступны всем клиентским компьютерам, когда обновление публикуется на сервере справки. Documentation updates are available to all client computers when the update is published on the Help server.
Произошла самая большая трансформация этого древнего предмета, какую только можно себе представить - благодаря компьютерам. We've had the biggest transformation of any ancient subject that I could ever imagine with computers.
При использовании DHCP IP-адреса автоматически назначаются компьютерам в сети (если сеть поддерживает эту функцию). DHCP automatically assigns Internet Protocol (IP) addresses to the computers on your network if your network supports it.
«Посейдон» в полете болтает намного меньше, чем «Орион», благодаря большему размаху крыла и навигационным компьютерам. The Poseidon reportedly offers a much smoother ride than the Orion, thanks to its broader-swept wings and flight computers.
По мере того как вычислительные возможности продолжают расти, компьютерам находят все новые и новые применения. As computing power increases, computer usage continues to expand to new applications.
беспроводные технологии обеспечивают увеличение доступа мобильных телефонов к Интернету, персональным компьютерам и информационным услугам любого рода. wireless systems increasingly link mobile phones with the Internet, personal computers, and information services of all kinds.
Позже стало ясно, что компьютерам можно найти более широкое применение, чем просто быстрое выполнение повторяющихся вычислений. Only later did it become clear that the computer was good for much more than repetitive calculations at high speed.
За последние пять лет, только Франция проиграла Соединенным Штатам несколько своих лучших ученых – специалистов по компьютерам. In the last five years, France alone lost some of its best computer scientists to the United States.
Снимите или установите флажок Разрешить всем компьютерам, которые успешно прошли проверку подлинности, выполнять ретрансляцию независимо от верхнего списка. Clear or select the Allow all computers which successfully authenticate to relay, regardless of the list above check box.
Мы можем позволить компьютерам делать сложное шифрование для нас, и затем мы можем просто использовать бумагу для проверки. So we can let computers do all the complicated cryptography for us, and then we'll use the paper for verification.
Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл. I think we should be assuming computers for doing the calculating and only doing hand calculations where it really makes sense to teach people that.
Например, мы должны знать, смогли ли российские кибервзломщики получить доступ к компьютерам и сетям, используемым для подсчета голосов. For instance, we need to know whether Russian cyber-actors succeeded in accessing computers and networks used to tabulate votes.
Чтобы создать исцеляющую машину, нам потребуется найти способ позволить компьютерам собирать концепции таким образом, чтобы могли возникать неожиданные механизмы. To build a curing machine, we would need a way for computers to assemble concepts so that unexpected arrangements could emerge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !