Beispiele für die Verwendung von "заставил" im Russischen
Übersetzungen:
alle2820
make890
force839
get410
cause209
compel109
drive81
push63
set25
enforce13
motivate10
fill4
tempt1
cram1
andere Übersetzungen165
Очевидно, шок от его гей-новости заставил тебя сомневаться в моей искренности.
Clearly, the shock of his brand-new gayness has caused you to doubt my sincerity.
Поверьте, только очень важный вопрос, заставил меня побеспокоить вас в такой поздний час.
Believe me, only a matter of the utmost importance would compel me to disturb you at such an ungodly hour.
Я приехал, заставил Гиффорда впустить меня.
So I drove over, and II made Gifford open the door for me.
Сирийский президент Башар аль-Асад при российской военной поддержке укрепил свои позиции в гражданской войне и заставил поддерживаемые Турцией повстанческие группировки перейти в оборону.
There, President Bashar al-Assad with Russian military support has taken the upper hand in the country’s civil war, pushing the rebel groups Turkey backs onto the defensive.
Путин имел в виду «крещение Руси», когда киевский князь Владимир принял восточное православие и заставил принять его свой народ.
Putin was referring to the “Baptism of the 'Rus,'" in which Vladimir, the Prince of Kyiv, was baptized into Eastern Orthodoxy and enforced the conversion of his people.
Тогда резкий постдефолтный экономический спад заставил смертность подскочить примерно на 8% и обрушил рождаемость.
Back then, the sharp post-default downturn in the Russian economy caused an enormous spike (roughly 8%!) spike in the death rate and a further nose-dive in births.
Тео, должно быть, заставил Бартон показать дорогу в объезд наших блокпостов.
Theo must have forced Barton to drive him through our roadblocks.
Экономический кризис 2008 года резко оборвал подобные высказывания и заставил президента Медведева разработать прозападную политику модернизации и диверсификации экономики, которая полностью зависит от цен на энергоносители.
The economic crisis the following year brought that talk to an abrupt end, and Medvedev began pushing for a Western-oriented program of modernization and diversification away from dependence on energy exports.
Видите ли, когда мы говорим о Большом взрыве, мы часто представляем некий взрыв космического масштаба, который создал нашу вселенную и заставил пространство расширяться.
You see, when we speak of the Big Bang, we often have an image of a kind of cosmic explosion that created our universe and set space rushing outward.
Но в начале этого года один из наших первых членов заставил нас поменять направление нашей организации.
But it was earlier this year, when one of our original members caused us to shift focus in the organization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung