Beispiele für die Verwendung von "давление при инъецировании" im Russischen

<>
Пока интернет-сообщество спорит о том, каким должен быть ответ США на захват Крыма Владимиром Путиным, администрации Обамы стоит освежить в памяти те геополитические схемы, которыми воспользовался Рональд Рейган, когда Россия попыталась оказать давление при помощи своей энергетической политики в гораздо более напряженной ситуации. As the chattering classes wrangle over what the appropriate U.S. response should be to Vladimir Putin’s seizure of Crimea, the Obama administration would do well to look to the geopolitical playbook Ronald Reagan used when Russia attempted to exert leverage using energy policy under far tenser circumstances.
А японская Westinghouse, не платящая корпоративный налог в США, будет и дальше оказывать давление при помощи Вашингтона и американских налогоплательщиков. Japan’s Westinghouse, despite paying no corporate tax in the U.S., will continue applying the pressure with the help of Washington and the U.S. taxpayer.
Давление при следующей схватке. Fundal pressure on the next contraction, nurse, please.
Например, схожая обтекаемая форма дельфинов, тунца и исчезнувших ихтиозавров сложилась у каждого вида в ходе эволюции независимо от других как реакция на селективное давление при эффективном быстром передвижении под водой. For example, the similar streamlined shape of dolphins, tuna fish and the extinct ichthyosaurs all evolved independently in response to the same selective pressures for moving efficiently through water at speed.
Pwst = удельное давление при статическом действии ветра, составляет 50 % от величины давления, указанной в первой таблице пункта 2.3 (Па); Pwst = specific pressure exerted by the static effect of wind, amounting to 50 % of the pressure value shown in the first table at paragraph 2.3 (Pa);
Pwst = удельное давление при статическом действии ветра, составляющее 50 % от величины давления, указанной в первой таблице пункта 2.3 (Па); Pwst = specific pressure exerted by the static effect of wind, amounting to 50 % of the pressure value shown in the first table at paragraph 2.3 (Pa);
" 6.2.4.1.5 Внутреннее давление при 50°С не должно превышать двух третей испытательного давления или 1,32 МПа (13,2 бара). " 6.2.4.1.5 The internal pressure at 50°C shall exceed neither two-thirds of the test pressure nor 1.32 MPa (13.2 bar).
" 6.2.4.1.5 Внутреннее давление при температуре 50°С не должно превышать двух третей испытательного давления или 1,32 МПа (13,2 бара). " 6.2.4.1.5 The internal pressure at 50°C shall exceed neither two-thirds of the test pressure nor 1.32 Mpa (13.2 bar).
Механические свойства используемого металла должны определяться для каждого сосуда под давление при первоначальной проверке, включая ударную вязкость и коэффициент изгиба; в отношении ударной вязкости см. пункт 6.8.5.3. The mechanical properties of the metal used shall be established for each pressure receptacle at the initial inspection, including the impact strength and the bending coefficient; with regard to the impact strength see 6.8.5.3.
" 6.4.3.3 Перевозимые воздушным транспортом упаковки, содержащие радиоактивные материалы, должны быть способны выдерживать, без потери содержимого, внутреннее давление при перепаде давлений не менее максимального нормального рабочего давления, увеличенного на 95 кПа ". " 6.4.3.3 Packages containing radioactive material, to be transported by air, shall be capable of withstanding, without leakage, an internal pressure which produces a pressure differential of not less than maximum normal operating pressure plus 95 kPa.
Группа обсудила это предложение и высказала оговорки в том плане, что выражение " максимально допустимое рабочее давление " в некоторых случаях оправдано, учитывая, что в соответствии с инструкциями по перевозке в цистернах, содержащимися в главе 4.2, испытательное давление является фиксированным и при учете коэффициентов безопасности, например рабочее давление при заполнении или сливе, некоторые максимальные значения не должны превышаться. The working group discussed the proposal and expressed reservations given that the expression “maximum allowable working pressure” is justified in certain cases, in view of the fact that according to the instructions for carriage in tanks of Chapter 4.2 test pressures are fixed, and when safety factors are taken into account, for example the working pressure during filling and discharging, certain maximum values must not be exceeded.
Испытательное давление при испытаниях коффердамов и открытых грузовых танков должно составлять не менее 10 кПа (0,10 бара) манометрического давления. The test pressure for the cofferdams and open cargo tanks shall be not less than 10 kPa (0.10 bar) gauge pressure.
Неметаллическая деталь, по которой проходит СНГ в жидком состоянии, должна выдерживать испытания на утечку, указанные в пунктах 5, 6 и 7, после того как она была подвергнута воздействию гидравлического давления, превышающего в 2,25 раза максимальное рабочее давление, при температуре 120°C в течение минимум 96 часов. A non metallic part containing liquid LPG shall comply with the leakage tests mentioned in paragraphs 5., 6. and 7. after having been submitted to a hydraulic pressure of 2.25 times the maximum operating pressure at a temperature of 120°C during minimal 96 hours.
СП 640Р применяется к этим позициям под № ООН 1267, 1268 и 3295, у которых температура начала кипения ниже или равна 35°С, а давление паров при 50°С составляет не более 110 кПа. SP 640P applies to these entries of UN No 1267, 1268 and 3295 which have a initial boiling point below or equal of 35°C and a vapour pressure at 50°C not more than 110 kPa.
640Н: Для веществ ГУ III, вязких, имеющих температуру вспышки ниже 23°С и давление паров при 50°С не более 110 кПа; 640H: For substances of PG III, viscous, having a flash-point below 23°C, with a vapour pressure at 50°C not more than 110 kPa;
Но когда это давление велико, то при каждом очередном валютном кризисе правительственные лидеры, отвечающие за финансовое управление, оказываются загнанными в угол. For Chinese policy makers, today's market pressures are not high enough to force them to take action, as China still enjoys a decent surplus in its balance of payments, both on current account and capital account.
Давление в паровой катапульте при поступательном движении поршней достигает 520 фунт-сил на квадратный дюйм (это более 35 атмосфер). The steam catapult generates 520 PSI (pounds per square inch) of pressure pushing pistons forward.
Недостаток финансирования, давление бюрократии, ощутимое даже при приобретении использованного компьютера, иерархичность, тормозящая развитие интересов и творческих устремлений, - вот те барьеры, которые европейские ученые отказываются брать, создавая "утечку мозгов" из Европы в Америку Lack of funding, bureaucracies so complicated that even purchasing a used computer is problematic, hierarchies that hamper the joy of curiosity and creativity: all of these barriers confront European scientists and are responsible for inciting today's "brain drain" to America.
В данном контексте крайне важно чтобы защитники RtoP продолжили подчеркивать, что принудительное военное давление может рассматриваться только при самых чрезвычайных и исключительных обстоятельствах. It is crucial in this context that RtoP advocates continue to emphasize that coercive military force can be contemplated only in the most extreme and exceptional circumstances.
где Pi = парциальное давление насыщенного пара i-го компонента в кПа при 20 * C и нормальном атмосферном давлении; where Pi = partial pressure of constituent i in kPa at 20°C and at standard atmospheric pressure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.