Exemplos de uso de "высвечено" em russo

<>
Справа от второй точки линии будет высвечено расстояние от одной точки до другой и текущее значение цены. The distance between the points and the current price value will be highlighted to the right of the second point of the line.
В проблемной записке " Повышение конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала " (ЮНКТАД, 2002а), которая была обсуждена Комиссией на ее седьмой сессии, было высвечено важное значение конкурентоспособности для сохранения высоких уровней доходов и занятости. The issues note " Improving the competitiveness of SMEs through enhancing productive capacity " (UNCTAD, 2002a) discussed by the Commission at its seventh session highlighted the importance of competitiveness for maintaining high levels of income and employment.
В нем раскрыто воздействие вооруженных конфликтов на женщин и девочек на каждом из их этапов и высвечено все еще бытующее губительное и вездесущее насилие над женщинами и девочками, долго сохраняющееся и после конфликта в форме внутрисемейного насилия и торговли ими. It reveals the impact of armed conflict on women and girls at every stage and highlights the corrosive and pervasive violence against women and girls that still exists, and often persists after the conflict, as domestic violence and trafficking.
Кадр высветил трения, которые проявились еще раньше. The shot highlighted tensions that emerged earlier in the week.
Российский допинговый скандал просто высветил ту проблему, которая в международном спорте стала системной. The Russian doping scandal puts a spotlight on a problem that was already systemic in international sports.
Таким образом, если кто-то из этих лиц попытается проникнуть на территорию страны через один из пунктов законного въезда в страну, то компьютерная система проверки статуса въезжающего высветит сообщение «разыскивается Управлением разведки и безопасности», о чем будут незамедлительно уведомлены сотрудники этого Управления, которые проведут проверку миграционного статуса и документов этого лица, а также личную беседу. In this way, if any such individual attempts to enter the national territory through any of the country's legal border crossings, the computerized system for checking the status of persons entering the country displays the phrase “DIS target”, and the situation is immediately reported to DIS officials, who then proceed to check the individual's immigration status, inspect his documents and conduct the necessary interview.
Глобализация высветила нерасторжимую связь между культурой и развитием. Globalization had highlighted the inexorable linkage between culture and development.
Бессрочный запрет на сирийских беженцев, введённый США, ярко высветил одну из главных проблем нашего времени. The indefinite ban on Syrian refugees imposed by the United States has cast a bright spotlight on one of the great challenges of our time.
Спор высветил зависимость удовлетворения энергетических потребностей Европы от таких российских компаний, как ОАО 'Газпром'. The dispute highlighted Europe’s dependence on Russian companies such as OAO Gazprom for its energy needs.
События 11 сентября 2001 года по-новому высветили чрезвычайно важное значение многосторонних усилий по поддержанию международного мира и безопасности, что, по-видимому, нашло отражение в присуждении Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира. 11 September 2001 shone a new spotlight on the vital importance of multilateral efforts to maintain international peace and security — reflected, perhaps, in the award of the Nobel Peace Prize to the United Nations.
Беспорядки, произошедшие в Либерии в октябре, высветили ряд ключевых проблем, связанных с исправительными учреждениями. The October disturbances in Liberia highlighted some of the key problems associated with the correctional facilities.
Как для насилия в семье, так и для качества образования проведенный опрос высветил необходимость срочного проведения исследований. Both for domestic violence and educational quality, the Consulta highlighted a need for urgent research.
Благодаря проведенному опросу удалось высветить самые экономичные способы борьбы с самыми серьезными проблемами, стоящими перед этим регионом. The Consulta succeeded in its goal of highlighting the most cost-effective ways to combat the region’s biggest problems.
Идентификация и резюмирование этих кодексов высветили ряд принципов и результирующих обязанностей, которые могут иметь отношение к Совещанию экспертов. Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts.
Состоявшиеся в ходе встречи дискуссии высветили важность добровольного партнерства (" Партнерские отношения второго типа ") в связи с Планом осуществления. Discussions at the Summit highlighted the importance of voluntary partnership (“type-two partnership”) for the Plan of Implementation.
Более поздние исследования высветили важность аэрозольного материала выбросов, выделяющихся при дорожном движении, особенно выбросов от сжигания дизельного топлива. More recent studies have highlighted the importance of particulate material derived from traffic emissions, especially those from diesel fuel.
Многие выступавшие высветили важное значение сохранения внимания к другим факторам, связанным с повесткой дня в области устойчивого развития. Numerous speakers highlighted the importance of keeping attention on other factors in the sustainable development agenda.
Проведенные 1 мая в Газе марши протеста безработных рабочих высветили необходимость принятия срочных мер в целях обеспечения занятости населения. Protest marches by unemployed workers in Gaza on 1 May highlight the need for urgent action to generate employment.
Кроме того, проведенное в 2001 году обследование в рамках оценки нищеты высветило необходимость создания бoльшего числа дошкольных учреждений в сельских районах. In addition, a 2001 poverty assessment survey had highlighted a need for more pre-schools in rural areas.
На практикуме была высвечена насущность испытываемой развивающимися странами нужды в наращивании потенциала и наличии внятных стратегий комплексного распоряжения ресурсами в засушливых районах. This meeting highlighted the urgency of needs in developing countries for capacity-building and cohesive strategies for integrated resource management in drylands.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.