Beispiele für die Verwendung von "балансированием" im Russischen

<>
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством. But there is a critical difference between balancing and subservience.
Идея, которую Милтон Фридман считал невозможным балансированием, заключалась в том, что Гонконг сохранит свой образ жизни, свободы и законы. The idea – which Milton Friedman thought amounted to an impossible balancing act – was that Hong Kong would keep its way of life, liberties, and laws.
Балансирование между государством и рынком Balancing the State and the Market
Будущее человечества будет зависеть от освоения балансирования. The future of humanity will depend on mastering a balancing act.
Российская граница: скандинавы как мастера изящного балансирования Scandinavians are masters of the delicate balancing act
Выберите Балансирование для балансировки созданной и исходной записей. Select Balancing to balance the generated and originating entries.
Британское зарубежное балансирование помогало направлять так называемую «государственную кадриль». Britain’s offshore balancing orchestrated the so-called “stately quadrille.”
Чтобы создать записи закрытия для государственного сектора, выберите Балансирование. To generate closing entries for the public sector, select Balancing.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования. The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения. It is a balancing act that must constantly respond to economic changes.
Выберите производственный заказ со статусом Начато, а затем щелкните Балансирование партий. Select a production order with the status Started, and then click Batch balancing.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO. Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO.
Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями. Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters.
«Почти революция» в Белоруссии: балансирование Лукашенко и страх Путина перед новым Майданом 'Near Revolution' In Belarus: Lukashenka's Balancing Act And Putin's Fear Of Another Maidan
Первый введенный счет автоматически становится корреспондентским счетом (балансирования), даже если выбрать Одинаковые. The first account that you enter will automatically be the offset (balancing) account, even if you select Same.
Урегулирование гуманитарных издержек за счет балансирования военных надобностей НППМ может потребовать всеобъемлющего подхода. Addressing the humanitarian impact by balancing the military requirement of MOTAPM may require a comprehensive approach.
Стратегия оффшорного балансирования предполагает относительную легкость вступления в альянсы и выход из них. Offshore balancing assumes that entry into, and exit from, alliances is relatively easy.
Америке стоит сочетать свою стратегию безопасности, основанную на балансировании сил, с просвещенным экономическим национализмом. America would combine its security strategy of offshore balancing with intelligent economic nationalism.
Экономисты хотя и поддержали идею балансирования бюджета, но выступили против предпринятых для этого мер. Economists, although they praised the idea of balancing the budget, sharply criticized the means.
Вместо «распространения демократии» в условиях нашего превращения в плутократию следует идти путем зарубежного балансирования. Instead of “spreading democracy,” even as we become a plutocracy, pursue "offshore balancing."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.