Beispiele für die Verwendung von "Способы поставки" im Russischen

<>
Щелкните Способы поставки, чтобы выбрать режимы доставки, предложенные Интернет-магазином. Click Modes of delivery to select the delivery methods that are offered by the online store.
И это при старой технике и способах поставки. Well, that was with very old technologies and delivery methods.
Настройте способы поставки, доступных в интернет-магазине. Set up the modes of delivery that are available for the online store.
Дополнительные сведения см. в разделе Способы поставки (форма). For more information, see Modes of delivery (form).
Полные инструкции см. в разделе Способы поставки (форма). For complete guidelines, see Modes of delivery (form).
Щелкните Закупки и источники > Настройка > Распределение > Способы поставки. Click Procurement and sourcing > Setup > Distribution > Modes of delivery.
Для получения дополнительных сведений см. Способы поставки (форма). For information, see Modes of delivery (form).
Щелкните Продажи и маркетинг > Настройка > Распределение > Способы поставки. Click Sales and marketing > Setup > Distribution > Modes of delivery.
Перед определением расходов на доставку необходимо создать способы поставки. Before you can specify shipping charges, you must create modes of delivery.
Можно также указать различные способы поставки для конкретных комбинаций продуктов и адресов. You can also specify different modes of delivery for specific combinations of products and addresses.
В форме Способы поставки можно создавать и настраивать способы транспортировки, применяемые при поставке заказа от продавца к покупателю. Create and maintain the means of transport used when delivering an order from the seller to the buyer in the Modes of delivery form.
На форме Центр обработки вызовов на вкладке Настроить в разделе Область действий щелкните Способы поставки и выберите Управление способами поставки. In the Call center form, on the Set up tab, on the Action Pane, click Modes of delivery, and then click Manage modes of delivery.
Настройте условия доставки, порт и статистические процедуры отчетности Интрастат в формах Способы поставки, Порт и Статистическая процедура. Set up the delivery terms, port, and statistical procedures for Intrastat reporting in the Modes of delivery, Port, and Statistics procedure forms.
Способы поставки (форма) Modes of delivery (form)
Эта функция предоставляет интерфейс для каналов розничной торговли, в котором можно просмотреть доступные способы поставки, рассчитать расходы на доставку и получить информацию отслеживания. This feature provides an interface for retail channels that presents the available modes of delivery, calculates shipping charges, and obtains tracking information.
Следовательно, если объектом договора является, например, купля-продажа судов, а в самом договоре, несмотря на обозначение в нем цены, не содержится указаний на способы поставки или платежа, то любая ссылка на подготовительные материалы или обстоятельства заключения договора, сделанная с целью уточнения вышеуказанных позиций, будет равносильна истолкованию этого договора с помощью средств, предусмотренных в Венской конвенции. Thus, if the object of the treaty was the sale of ships, for example and the treaty, while indicating the price, made no reference to delivery or payment methods, any resort to the travaux préparatoires or the circumstances of the conclusion of the treaty in order to resolve such issues, was tantamount to an interpretation of the treaty, using the means laid down by the Vienna Convention.
Проблема наличия данных по сектору услуг стала весьма актуальной, особенно в плане понимания того, каким образом различные предусмотренные в ГАТС способы поставки услуг могут учитываться в данных международной статистики. The issue of the availability of data on services has become urgent, especially in understanding how international data can accommodate the GATS modes of supply.
Если объектом договора является, например, купля-продажа судов, а в самом договоре, несмотря на обозначение в нем цены, не содержится указаний на способы поставки или платежа, то любая ссылка на подготовительные материалы или обстоятельства заключения договора, сделанная с целью уточнения вышеуказанных позиций, будет равносильна истолкованию этого договора с помощью средств, предусмотренных в Венской конвенции. If the object of the treaty was the sale of ships, for example, and the treaty, while indicating the price, made no reference to delivery or payment methods, any resort to the travaux préparatoires or the circumstances of the conclusion of the treaty in order to resolve such issues was tantamount to an interpretation of the treaty, by the means laid down in the Vienna Convention.
Со временем Советы нашли способы обхода первоначального запрета, и он никаким образом не изменил их политику в Афганистане. В конечном счете, эмбарго было отменено, поскольку внутреннее давление со стороны американских фермеров, желавших возобновить поставки, одержало верх над геополитическими соображениями. Over time, the Soviets found ways around the initial ban that did not compromise their policy in Afghanistan and, ultimately, the embargo sputtered out as domestic commercial pressure from U.S. farmers to restart sales won out over geopolitical aspirations.
Назвать стоящие перед новым украинским парламентом задачи «трудными» было бы непростительным преуменьшением. Депутатам предстоит искать способы сократить расходы, реформировать бюрократию и преобразовать судебную систему, параллельно разбираясь с вооруженными повстанцами, занимающими два из крупнейших в стране городов и с напряженностью в отношениях с большим и сердитым соседом, контролирующим поставки энергоносителей. To call the tasks facing Ukraine’s new parliament difficult is an extreme understatement: the new parliamentarians will have to find a way to cut spending, reform the bureaucracy, and transform the judiciary, while simultaneously dealing with an armed insurgency that controls two of the country’s largest cities and also managing a tense diplomatic relationship with a large and angry neighbor that controls the flow of energy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.