Beispiele für die Verwendung von "Женеву" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1805 geneva1803 geneve2
Мы ездили в Дюссельдорф, Женеву. We traveled to Dusseldorf, Geneva.
На следующий день тетя Эмма полетела в Женеву. The next day, aunt Emma flew to Geneve.
Я сейчас поездом еду в Женеву. I'm taking the train to Geneva.
Это станет мощным стимулом для того, чтобы отправиться в Женеву. This would be a strong incentive to go to Geneva.
Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву. There are anecdotes about individual hedge-fund managers moving to Geneva.
Обе страны уже помогли приезду на переговоры в Женеву представителей сирийского режима. Indeed, both have already helped to bring the Syrian regime to Geneva.
Под ударами российских бомб повстанцы сдались, согласились на переговоры с правительством и направились в Женеву. Pounded by Russian bombs, the rebels gave up their refusal to talk with the government and headed for Geneva.
Вот почему Керри сказал, что приехал в Женеву не для того, чтобы «говорить про Крым». Это его высказывание вызвало недовольство у многих украинцев. That’s why Kerrysaid that he hadn’t come to Geneva “to talk about Crimea,” a comment that elicited anger from many Ukrainians.
Оригинал вышеприведенной информации, подготовленной с участием МГГУ, был направлен технической дирекцией угольного департамента АО «Миттал Стил Темиртау» в Женеву в июле 2005 г. The above information was prepared with the help of the Moscow State Mining University. The Coal Department of Mittal Steel Temirtau submitted the original version to Geneva in July 2005.
Делегаты должны привести с собой в Женеву оригинал регистрационного бланка и представить его при получении пропуска в Подразделение по выдаче удостоверений личности и управлению гаражом. Delegates are required to bring the original copy of their Registration Form to Geneva and present it to the Identification and Garage Management Sub-Unit when collecting their security identification badges.
Опыт показывает, что приезд и совместное общение представителей коренных народов в Женеву в рамках Программы стипендий формирует основу для долгосрочного сотрудничества с отдельными лицами и общинами. Experience has shown that bringing indigenous representatives to Geneva under the Fellowship Programme forms the basis for long-term partnerships with individuals and communities.
Сессию открыла руководитель Сектора торговой политики и межправительственного сотрудничества Отдела развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН г-жа Вирджиния Крам-Мартос, которая приветствовала делегации, прибывшие в Женеву. The session was opened by the Chief of the Trade Policy and Governmental Cooperation branch of the UNECE Trade Development and Timber Division, Ms. Virginia Cram-Martos, who welcomed delegations to Geneva.
В понедельник, 27 ноября, правительство Асада отложило отправку делегации в Женеву, несмотря на все заверения г-на Путина о том, что режим непременно примет участие в переговорах. On Monday the Assad government postponed sending a delegation to Geneva, despite Mr. Putin’s assurances that the regime would participate.
В связи с этим министр иностранных дел Российской Федерации, который планирует прибыть в Женеву во второй половине дня 6 марта, хотел бы выступить на Конференции по разоружению. In this connection, our Minister for Foreign Affairs is planning to be in Geneva on the afternoon of 6 March, and he would like to address the Conference on Disarmament.
В связи с идеей создания регионального центра подготовки кадров в Африке, изложенной в пункте 93 доклада об оценке, он предложил Женеву в качестве возможного альтернативного места для проведения семинаров. As regards the possible establishment of a regional training centre in Africa, mentioned in paragraph 93 of the evaluation, he proposed that Geneva be considered as a possible alternative site for seminars.
В ходе своей поездки в Женеву в июле 2008 года Консультативный комитет был проинформирован о той трудной ситуации, с которой столкнулось в этой связи Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. The Advisory Committee was briefed on the difficult situation faced in this regard by the United Nations Office at Geneva during its field visit to Geneva in July 2008.
По возвращении в Женеву 6 апреля 2001 года Специальный докладчик в тот же день принял участие в работе Комиссии по правам человека и сделал заявление, содержащее краткое изложение его деятельности. Upon his return to Geneva on 6 April 2001, the Special Rapporteur participated at the Commission on Human Rights in the course of the same day with a statement containing a brief summary of his activities.
И председатели, и обладатели мандатов посчитали, что было бы полезно обмениваться информацией о запланированных поездках в Женеву и Нью-Йорк с целью содействия участию обладателей мандатов в совещаниях договорных органов. Both the chairpersons and the mandate-holders considered that it would be useful to share information on scheduled visits to Geneva and New York with a view to facilitating mandate-holders'participation in treaty body meetings.
Что касается распределения конференционных ресурсов между основными местами службы, то на Нью-Йорк приходится 63 процента таких ресурсов, на Женеву — 29 процентов, на Вену — 6 процентов и на Найроби — 2 процента. Among the major duty stations, New York accounts for 63 per cent of conference service resources, Geneva for 29 per cent, Vienna for 6 per cent and Nairobi for 2 per cent.
Сессию открыла руководитель Сектора торговой политики и межправительственного сотрудничества Отдела развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН г-жа Вирджиния Крам-Мартос, которая приветствовала делегации, прибывшие в Женеву для участия в работе сорок девятой сессии. The session was opened by the chief of the Trade Policy and Governmental Cooperation Branch of the UNECE Trade Development and Timber Division, Ms. Virginia Cram-Martos, who welcomed the delegations to Geneva for their 49th session.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.