Sentence examples of "Верховному комиссару" in Russian

<>
Translations: all1513 high commissioner1513
УГИ занимается инспекциями, расследованиями, обзорами и контрольной деятельностью и подотчетно непосредственно Верховному комиссару. IGO conducts inspections, investigations, reviews and inquiry activities and is directly accountable to the High Commissioner.
Владелец одной из ферм сообщил Верховному комиссару, что 29 октября израильские солдаты разрушили его теплицы и дом его семьи. A farm owner told the High Commissioner that Israeli soldiers had destroyed his greenhouses and his family residence during the night of 29 October.
Его канцелярия тщательно проанализировала различные материалы, связанные, в частности, с Факультативным протоколом, Заключительными соображениями и общими замечаниями, и препроводила эту информацию Верховному комиссару. His office had sifted through the various materials related to, inter alia, the Optional Protocol, the Concluding Observations and the general comments, and had transmitted that information to the High Commissioner.
Верховному комиссару сообщили, что девять автомобилей скорой помощи были выведены из строя в связи с повреждениями, нанесенными им в период с 29 сентября по 9 ноября. The High Commissioner was told that nine ambulances had been put out of service owing to damage between 29 September and 9 November.
Верховному комиссару рекомендуется поручить Управлению готовить ежегодные целевые показатели по географическому распределению с учетом, по мере возможности, новых должностей, ожидаемых выходов в отставку и предполагаемой текучести кадров. It is recommended to the High Commissioner that the Office prepare annual geographical distribution targets, taking into consideration, to the extent possible, new posts, foreseen retirements and anticipated turnover.
Правительство также направило приглашение Верховному комиссару посетить Мьянму в удобное для обеих сторон время, с тем чтобы ознакомиться с ходом деятельности в области прав человека в Мьянме. The Government also extended an invitation to the High Commissioner to visit Myanmar at a mutually convenient time to witness the ongoing progress of human rights efforts in Myanmar.
В марте и апреле 2000 года Верховному комиссару были направлены конкретные просьбы об оказании помощи, и сейчас ее Управление в Женеве изучает тщательно проработанные предложения по проектам. Specific requests for assistance were addressed in March and in April 2000 to the High Commissioner and carefully elaborated project proposals are now under review by her Office in Geneva.
выражает признательность Верховному комиссару за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает Управление Верховного комиссара: Commends the High Commissioner for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon the Office of the High Commissioner:
Г-н Дюкло (Франция) (говорит по-французски): Поскольку я являюсь первым оратором, я хотел бы выступить с общими замечаниями, прежде чем задать вопросы Верховному комиссару по делам беженцев. Mr. Duclos (France) (spoke in French): As I am the first speaker, I would like to make some general comments before posing some questions to the High Commissioner for Refugees.
Он говорит, что предложение об обеспечении подкастинга открытых для общественности заседаний следует направить непосредственно Верховному комиссару по правам человека, а не сотруднику по вопросам информации, поскольку оно имеет бюджетные последствия. He suggested that the proposal to provide podcasting of the public meetings should be made directly to the High Commissioner for Human Rights rather than to the Information Officer, as it had budget implications.
К Верховному комиссару по правам человека был также обращен призыв оказать помощь государствам и региональным организациям, по их просьбе, в созыве национальных и региональных совещаний в рамках подготовки к Конференции. The High Commissioner for Human Rights was called upon to help States and regional organizations, upon request, to convene national and regional meetings in preparation for the Conference.
Консультативный комитет отмечает, что разделение бюджета УВКБ на три широкие категории- программа, поддержка программ и управление и администрация- позволяет Верховному комиссару и Исполнительному комитету оценивать эффективность проводимой деятельности с точки зрения затрат. The Advisory Committee points out that the classification of the UNHCR budget into three broad categories of Programme, Programme Support and Administration and Management enable both the High Commissioner and the Executive Committee to evaluate the cost effectiveness of activities that are being undertaken.
предлагает Верховному комиссару по правам человека и далее оказывать техническую помощь в деле подготовки судей и адвокатов и содействовать Специальному докладчику в разработке пособия по подготовке судей и адвокатов в области прав человека; Invites the High Commissioner to continue to provide technical assistance to train judges and lawyers and to associate the Special Rapporteur in the elaboration of a manual on the training of judges and lawyers in the field of human rights;
Верховному комиссару было также предложено провести консультации с правительством Российской Федерации с целью обеспечить осуществление этой резолюции и содействовать принятию мер по укреплению доверия на основе уважения норм гуманитарного права и прав человека. The High Commissioner was also requested to consult with the Government of the Russian Federation to ensure implementation of the resolution and the promotion of confidence-building measures based on respect for human rights and humanitarian law.
выражает признательность Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает Управление Верховного комиссара: Commends the United Nations High Commissioner for Human Rights for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon the Office of the High Commissioner:
С учетом тесной связи между «оперативной» защитой и деятельностью в области защиты, осуществляемой ДМЗ, возможно, было бы целесообразно подчинить ДМЗ заместителю Верховного комиссара, отвечающему за программу/операции, вместо его нынешней прямой подчиненности Верховному комиссару. Considering the strong link between “operational” protection and protection activities performed by DIP, it could be beneficial to have the DIP placed under the Deputy High Commissioner in charge for Programme/Operation, instead of reporting directly to the High Commissioner.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных накануне в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета направил приглашение, руководствуясь правилом 39 временных правил процедуры Совета, Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев Садако Огата. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Sadako Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees.
Г-н Видодо (Индонезия) от имени своей делегации выражает признательность Верховному комиссару в связи с многочисленными достижениями во время ее пребывания в должности, поздравляет нового Верховного комиссара и говорит, что будет оказывать ему всестороннюю поддержку. Mr. Widodo (Indonesia) extended his delegation's appreciation to the High Commissioner for her many accomplishments during her tenure, and congratulated her successor, to whom it would offer its full cooperation.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета направил приглашение, руководствуясь правилом 39 временных правил процедуры Совета, Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев Рудольфу Любберсу. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ruud Lubbers, United Nations High Commissioner for Refugees.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных Советом консультаций, Председатель с согласия Совета направил приглашение в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев Рууду Любберсу. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ruud Lubbers, United Nations High Commissioner for Refugees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.