Beispiele für die Verwendung von "transit passengers" im Englischen

<>
South Africa does not at present compare airline manifests to ensure the departure of transit passengers. В настоящее время в Южной Африке сличение списков авиапассажиров для контроля за вылетом транзитных пассажиров не проводится.
Djibouti is a major transit hub for both passengers and cargo to Somalia, but the airport lacks a scanner to inspect air cargo and appears to be weak in terms of effectively controlling and monitoring cargo traffic. Джибути является одним из основных центров транзита для пассажиров и грузов, следующих в Сомали, но в аэропорту отсутствует сканирующее устройство для проверки воздушного груза, и у него слабые возможности с точки зрения эффективного контроля и проверки грузоперевозок.
At the 227th meeting, the representative of the Russian Federation referred to difficult work conditions for members of the Mission caused by measures taken during the transit strike of December 2005 that required four passengers per car south of 96th Street in Manhattan. На 227-м заседании представитель Российской Федерации обратил внимание на сложные условия работы сотрудников Представительства, вызванные правилами, введенными во время забастовки на транспорте в декабре 2005 года, в соответствии с которыми к югу от 96-й улицы на Манхэттене допускается проезд автомобилей только с четырьмя пассажирами.
In order to avoid re-examining the baggage of passengers in transit through the territory of Contracting Parties to the Convention and baggage carried in the baggage vans of international passenger trains, the competent authorities of the parties may conclude agreements laying down the rules for and the conditions under which such carriage shall be effected (for example, the sealing of baggage compartments of coaches, baggage vans and designated baggage spaces). Во избежание повторного контроля при следовании багажа пассажиров транзитом по территории стран- участниц Конвенции, а также багажа, перевозимого в багажных вагонах в составе международных пассажирских поездов, компетентные органы сторон могут заключать соглашения, где определяются правила и условия таких перевозок (например, опломбирование и опечатывание багажных отделений вагонов, багажных вагонов и отдельных багажных мест).
For a general discussion of passengers in transit, see Richard Plender, International Migration Law, Revised 2nd ed., Dordrecht, Martinus Nijhoff Publishers, 1988, p. Общую дискуссию, посвященную транзитным пассажирам, см. Richard Plender, International Migration Law, Revised 2nd ed., Dordrecht, Martinus Nijhoff Publishers, 1988, p.
Passengers poured out to the road. Пассажиры высыпали на дорогу.
I listen to the radio while in transit. В дороге я слушаю радио.
There were fifty passengers on board the bus. В автобусе было пятьдесят пассажиров.
On Sunday until midnight they still let through, but later they introduced the new rules, - complains long-distance truck driver Aleksei Golovanev (on the photo), who hauls freight in transit through Russia from Turkey to Kazakhstan and sleeps in his vehicle almost a week already. В воскресенье до полуночи еще пускали, а после ввели эти правила, - жалуется дальнобойщик Алексей Голованев (на фото), который везет транзитом через Россию груз из Турции в Казахстан и уже почти неделю ночует в своей машине.
The armed hijackers terrified the passengers. Вооружённые захватчики внушали ужас пассажирам.
If sufficient bypass infrastructure were in place, then there wouldn’t be a need for transit traffic in Moscow”, the Deputy Mayor pointed out. Если бы была достаточная инфраструктура объезда, то не нужно было иметь транзитный трафик в Москве", - отметил заммэра.
The passengers on board were mostly Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
Passengers are packed in like sardines on city buses. Пассажиры набиты в городские автобусы как сардины в банку.
Imagine, if a driver hauls freight for a sum of only four thousand dollars, but even to Moscow he needs 90 thousand rubles (almost 23 thousand hryvnia) to pay for transit! Представляете, если водитель везет груз на сумму всего четыре тысячи долларов, но аж в Москву, ему нужно 90 тысяч рублей (почти 23 тысячи гривен) заплатить за транзит!
Most of the passengers on board were Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
In the 1990s, NASA developed TransHab, or Transit Habitat, an inflatable living area to test in space with the goal of using such a container to transport humans to Mars and to replace the International Space Station’s aluminum habitation module. Напомним, что в 1990-х годах НАСА разрабатывало надувной жилой модуль TransHab с целью проверки его работы в космосе и последующего осуществления пилотируемого полета на Марс, а также для замены стандартных жилых модулей МКС, имеющих алюминиевую оболочку.
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station. Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки.
In doing so, the Russian gas giant is enacting a “pincer” strategy aimed at eliminating the need for the gas to transit through Ukraine. Поступая таким образом, российский газовый гигант берет Европу в клещи, отказываясь от газового транзита через Украину.
Buses, trains and planes convey passengers. Автобусы, поезда и самолёты перевозят пассажиров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.