Sentence examples of "production meetings" in English

<>
An interdivisional task force would be established; Analysis and drafting process overseen by UNEP, conducted and coordinated online, with two face-to-face production meetings with all authors. процесс анализа и составления под руководством ЮНЕП, проводимый и координируемый по сети, с двумя очными производственными совещаниями со всеми авторами.
To consider statistical information pertaining to the international trade in and production of rough diamonds at annual plenary meetings, with a view to addressing related issues and to supporting effective implementation of the Certification Scheme. рассматривать статистическую информацию, относящуюся к международной торговле необработанными алмазами и их добыче, на ежегодных пленарных заседаниях в целях обсуждения связанных с этим вопросов и содействия эффективному внедрению системы сертификации.
Activities that are not related to a specific production order or project, for example, staff meetings, cleaning jobs, repair jobs, seminars, and courses. Мероприятия, которые не связаны с конкретным производственным заказом или проектом, например собрания персонала, работы по очистке, ремонт, семинары и курсы.
Documents control: preparation of forecasts of documentation workloads; planning and monitoring of the production of documentation in accordance with the requirements of meetings; and preparation of statistical reports on the output of the Department in the area of conference servicing. контроль за документацией: составление прогнозов в отношении объема документации; планирование выпуска документации в соответствии с потребностями заседаний и контроль за этим процессом; и подготовка статистических отчетов о работе Департамента в области конференционного обслуживания.
Finally, the Chairman recalled that the next meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea would take place in June 2003 and would discuss the protection of vulnerable marine ecosystems and the safety of navigation, including capacity-building for the production of nautical charts, as well as issues discussed at previous meetings. Наконец, Председатель напомнил, что на следующем совещании открытого процесса неофициальных консультаций по вопросам океана и морскому праву, намеченном на июнь 2003 года, будут обсуждаться вопросы защиты уязвимых морских экосистем и безопасности судоходства, включая наращивание потенциала по производству морских карт, а также вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях.
Several chemical, oil, gas and electricity production companies from EECCA that participated in the Working Group's meetings agreed to establish an enterprise consultative board at the Working Group to help promote enterprise initiatives on environmental monitoring and reporting. Несколько химических, нефтяных, газовых и электрогенерирующих компаний из ВЕКЦА, участвовавших в совещаниях Рабочей группы, решили создать при Рабочей группе консультативный совет для предприятий, чтобы содействовать продвижению инициатив предприятий по мониторингу окружающей среды и экологической отчетности.
Qatar is a party to all the relevant conventions, namely, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, the Biological Weapons Convention, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and is an active participant in the pertinent conferences, seminars and meetings. Катар является участником всех соответствующих договоров, а именно: Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении, Конвенции о биологическом оружии и Договора о Всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯО); и является активным участником соответствующих конференций, семинаров и совещаний.
Seven cost elements had been addressed, including the cost related to investment projects to phase out consumption and production completely (including bilateral programmes), non-investment activities, administrative costs, project preparation costs, core unit funding for implementing agencies, operating costs of the Multilateral Fund secretariat and for holding meetings of the Executive Committee, as well as Treasurer's fees. Были рассмотрены семь элементов расходов, включая расходы, связанные с инвестиционными проектами по полному прекращению потребления и производства (включая двусторонние программы), неинвестиционной деятельностью, административными расходами, расходами по подготовке проектов, финансированием основных подразделений учреждений-исполнителей, оперативными расходами секретариата Многостороннего фонда и расходами на проведение совещаний Исполнительного комитета, а также оплатой услуг Казначея.
Memorial meetings and production of panel displays of United Nations peacekeepers and staff members who lost their lives in the service of peace (Public Affairs Division); проведение заседаний и подготовка экспозиций, посвященных памяти миротворцев и сотрудников, которые погибли, неся службу в интересах дела мира (Отдел по связям с общественностью);
"What most OPEC countries do ahead of any OPEC meetings is to talk up their own production prospects so that when they make any concessions, those concessions are not necessarily as big as they might have been," James Henderson, senior research fellow at the Oxford Institute for Energy Studies, said by phone. «В преддверии встреч ОПЕК большинство стран стараются завысить собственные прогнозы добычи, чтобы, когда они пойдут на уступки, эти уступки оказались бы не настолько существенными, каким они могли быть, — сказал Джеймс Хендерсон (James Henderson), старший научный сотрудник Оксфордского института энергетических исследований.
In addition to the dissemination and the translation of the Code of Ethics, the types of actions most frequently reported by members were, in decreasing order of occurrence, the organization of meetings, workshops and round tables; the production of leaflets containing guidelines and best practices; the holding of press conferences; and the running of capacity-building events at universities, or training for tourism police. Помимо распространения и перевода Этического кодекса чаще всего члены сообщали о следующих мерах, которые представлены в порядке убывания распространенности: организация встреч, практикумов и совещаний за круглым столом; выпуск брошюр с изложением руководящих принципов и описанием передового опыта; проведение пресс-конференций и организация учебных мероприятий в университетах или подготовка работников правоохранительных органов, обслуживающих туристский сектор.
Meetings, even formal classes, were held in which production workers were shown how they could as individuals or groups show the way to improving operations. Проводились совещания и даже специальные учебные занятия с рабочими основного производства, на которых им доходчиво объяснялось, как они могут совершенствовать производство, работая в одиночку или группами.
However, as it would be unproductive to dwell on the regrets over stalemates in the Conference on Disarmament and the negotiations on a fissile material cut-off treaty, we encourage those meetings to resume their important work on stemming the production and export of fissile materials and on other issues, such as negative security assurances and the weaponization of outer space. Однако, поскольку было бы бесполезным останавливаться на сожалениях относительно застоя на Конференции по разоружению и переговорах по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, мы призываем участников этих совещаний возобновить свою важную работу по сдерживанию производства и экспорта расщепляющегося материала и по другим вопросам, таким, как негативные гарантии безопасности и вывод оружия в космос.
It considers that even if “Civil Initiatives” used such equipment, the State party has not advanced any argument as to why it would be necessary, for purposes of article 22, paragraph 2, to prohibit its use'for the preparation of gatherings, meetings, street processions, demonstrations, pickets, strikes, production and the dissemination of propaganda materials, as well as the organization of seminars and other forms of propaganda activities'. Он считает, что, даже если " Гражданские инициативы " использовали такое оборудование, государство-участник не представило каких-либо аргументов относительно того, почему было бы необходимо для целей пункта 2 статьи 22 запретить его использование " для подготовки собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций, пикетов, забастовок, производства и распространения пропагандистских материалов, а также организации семинаров и других форм пропагандистской деятельности ".
However, all other rights and obligations of the Bolivarian Republic of Venezuela remain unaffected, in particular to participate in KP meetings and Working Groups, and the obligation to report on rough diamond production during this period. Однако при этом не были затронуты все другие права и обязанности Боливарианской Республики Венесуэла, в частности ее право на участие в заседаниях Кимберлийского процесса и в деятельности рабочих групп, а также обязанность представлять в этот период информацию о добыче необработанных алмазов.
In the last two meetings, the Group has also considered other issues such as quality assurance in the production of price indexes and using price databases from electronic commerce sources to improve data quality and to reduce the costs of price index compilation. На последних двух совещаниях Группа также рассматривала другие вопросы, такие, как гарантии качества при подготовке индексов цен и использование баз данных о ценах и связанных с электронной торговлей источников для повышения качества данных и снижения расходов, сопряженных с расчетом индексов цен.
On Wednesday besides the two central bank meetings we also have a number of important indicators from China: Q1 GDP, retail sales, industrial production and fixed asset investment for March. В среду, помимо двух встреч центрального банка у нас также есть ряд важных показателей из Китая: Q1 ВВП, розничных продаж, промышленного производства и инвестиций в основной актив за март.
Benin is a party to the Chemical Weapons Convention and considers that chemical weapons are also weapons of mass destruction; it takes part in the meetings organized by the technical secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on various aspects of the development, production, stockpiling and use of chemical weapons and on their destruction. Являясь участником Конвенции о запрещении химического оружия и считая, что химическое оружие является одним из видов оружия массового уничтожения, Бенин принимает участие в совещаниях Технического секретариата Организации по запрещению химического оружия по различным аспектам разработки, производства, накопления и применения химического оружия и его уничтожения.
With respect to possible preventive measures, the Meetings discussed the feasibility of a comprehensive approach, taking into account all relevant activities related to the life-cycle of munitions, such as design, production, storage and use. В отношении возможных превентивных мер совещания обсудили осуществимость всеобъемлющего подхода, принимая в расчет всю надлежащую деятельность в связи с жизненным циклом боеприпасов, такую как конструирование, производство, хранение и использование.
During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item, including on nuclear disarmament and on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. В ходе пленарных заседаний Конференции делегации вновь подтвердили или развили далее свои соответствующие позиции по этому пункту повестки дня, в том числе по ядерному разоружению и по запрещению производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.