Exemples d'utilisation de "plucky" en anglais

<>
I don't know why you fired those plucky kids. Я не знаю, зачем ты уволил тех трех мужественных ребят.
Oh, you're so plucky and brave and ripe and ready. О, Вы такая мужественная и смелая, и опытная, и готовая ко всему.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial. Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном.
Let's just hope there's a future left for this plucky beast. Давайте просто надеяться, что у этого мужественного создания есть будущее.
His works gave the plucky troupe marketable Russian bona fides; his “Les Sylphides” (“Chopiniana” by its “saison russe” name) was one of Ballet Theatre’s biggest hits. Благодаря его работе мужественная труппа этого театра смогла достичь подлинно русского мастерства, а его «Сильфида» (или «Шопениана») стала одной из лучших постановок Американского балетного театра.
All the staff got to know the plucky, young volunteer. Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
A plucky raccoon has been cheering up patients at a local senior center. Храбрый енот подбодрил пациентов в местном доме престарелых.
Georgia has been seen as the plucky little country standing up to an overbearing giant. На Грузию смотрели как на маленькую и отважную страну, которая выступила против властного гиганта.
On more than one occasion, the actions of plucky individuals, applying their intelligence against orders, saved us from catastrophe. Много раз действия отважных лиц, применяющих свой интеллект вне зависимости от распоряжений других, спасли нас от катастрофы.
Keller’s conclusion, however, is inescapable: Putin is doomed and there is little or nothing the Kremlin can do to stop the plucky, libertarian, and vaguely nationalist Navalny from becoming a political figure of national importance. Но вывод у Келлера просто ошеломляет: Путин обречен, и Кремль ничего не может поделать, поскольку он не в силах остановить отважного, свободолюбивого и немного националистически настроенного Навального, который неотвратимо становится фигурой общенациональной значимости.
Apparently his plucky band of foreign-policy advisors have not had a chance to tell Trump that Germany and France led the Normandy format negotiations that produced the Minsk agreements; that European assistance to Ukraine is over $11 billion, compared to $760 million from the United States; or that it was the prospect of trade and EU association that sparked the Maidan protests in the first place. Видимо, у его отважного отряда внешнеполитических советников не было возможности сказать Трампу, что Германия и Франция возглавили переговоры в нормандском формате, результатом которых стали Минские соглашения; что объем европейской помощи Украине превышает 11 миллиардов долларов, в то время как США выделили ей 760 миллионов; или что причиной протестов на Майдане была перспектива развития торговли и ассоциации с ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !