Verwendungsbeispiele von "payment receipt" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
If you pay for our Services, we may receive information and confirmations, such as payment receipts, including from app stores or other third parties processing your payment. Если вы вносите плату за использование наших Сервисов, мы можем получать платежную информацию и подтверждения платежей, например, платежные квитанции, в том числе от магазинов приложений и иных третьих лиц, обрабатывающих ваш платеж.
When the status of the bank account is inactive for all transactions, you cannot post any outgoing or incoming payments and payment receipt transactions. Если статус банковского счета неактивен для всех проводок, вы не можете выполнить разноску каких-либо исходящих или входящих платежей и проводок прихода платежа.
Photo & Cine Equipment failed to provide any payment receipt or other document establishing the actual payment of amounts to its employees, nor was sufficient evidence submitted to substantiate that the individuals named were the employees of the claimant prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Компания " Фото энд сине эквипмент " не представила ни платежных расписок и других документов, удостоверяющих выплату соответствующих сумм своим сотрудникам, ни достаточных доказательств в подтверждение того, что упомянутые лица являлись сотрудниками заявителя до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The claimant provided a copy of both its pre-invasion and post-liberation rental agreements, a certificate from the Kuwait Police Department which certified that its pre-invasion premises were destroyed by fire, a payment receipt for the key money, as well as other proof of the loss, including an extraordinary loss provision for the key money in its audited post-liberation accounts. Заявитель предоставил копии своих арендных договоров, относящихся к периодам до вторжения и после освобождения, справку Департамента полиции Кувейта, удостоверяющую, что помещения, которые он занимал до вторжения, были уничтожены пожаром, квитанцию об уплате залога, а также другие доказательства факта потерь, включая запись о залоге на счете непредвиденных убытков в ее проверенных счетах за период после освобождения.
The Ministry of Finance and Economy issued a new decree on 11 October 2001, entitled “Approval Guidance on Payment and Receipt of Taliban and other Terrorist-related Funds” under the legal authority of the Foreign Currency Control Act. Министерство экономики и финансов 11 октября 2001 года приняло новое постановление, озаглавленное «Порядок утверждения запросов о производстве платежей и получении средств движения «Талибан» и других имеющих отношение к террористической деятельности средств», на основании Закона о контроле за операциями с иностранной валютой.
In order to implement the financial ban against individuals and entities associated with the Taliban and al-Qa'idah, the Ministry of Finance and Economy issued a new decree, on 11 October 2001, entitled “Approval Guidance on Payment and Receipt of Taliban and other Terrorist-related Funds” under the legal authority of the Foreign Currency Control Act. В целях обеспечения соблюдения финансового запрета в отношении физических и юридических лиц, связанных с «Талибаном» и «Аль-Каидой», министерство финансов и экономики приняло 11 октября 2001 года новое постановление, озаглавленное «Порядок утверждения запросов о производстве платежей и получении средств движения «Талибан» и других имеющих отношение к террористической деятельности средств», на основании Закона о контроле за операциями с иностранной валютой.
In preparation for undertaking steps to freeze assets swiftly in response to the request from the United Nations Security Council through its resolutions, the Ministry of Finance and Economy issued a new decree on 11 October 2001, entitled Approval Guidance on Payment and Receipt of Taliban and other Terrorist-related Funds under the legal authority of the Foreign Currency Control Act. В ходе подготовки к принятию мер по оперативному замораживанию активов в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, министерство финансов и экономики издало 11 октября 2001 года новое распоряжение, озаглавленное «Руководящие принципы выплаты и получения средств, связанных с движением «Талибан» и других средств, связанных с террористическими организациями, на основании положений Закона о контроле над иностранной валютой».
We request cash payment upon receipt of invoice. Платеж должен быть произведен наличными при получении счета.
payment upon receipt of invoice. после получения счета.
Click a payment to view your receipt Нажмите платеж, чтобы посмотреть свою выписку.
Once you complete a payment by funds transfer, a receipt will be available on your Transaction history page. По завершении перевода вы сможете найти квитанцию на странице истории ваших операций.
Do you have questions about your subscription, payment method, or viewing and printing a receipt? Возникли вопросы о текущей подписке, способе оплаты или о просмотре и печати квитанции?
With regard to the first assignment, valid until 30 June 1999, the contractor has completed the work and final payment was made to him in December 1999 upon receipt of a manuscript on global environmental risk. Что касается первого соглашения, срок действия которого истек 30 июня 1999 года, то консультант завершил предусмотренную в контракте работу, и окончательная выплата причитающегося ему гонорара была произведена в декабре 1999 года после получения от него рукописи под названием “Глобальный экологический риск”.
With regard to ICA 91/003, which was valid until 30 June 1999, the contractor has completed the work, and final payment was made to him in December 1999 upon receipt of a manuscript on global environmental risk. Что касается проекта МКА 91/003 со сроком действия до 30 июня 1999 года, то подрядчик завершил свою работу и по получении рукописи на тему «Глобальные экологические риски» в декабре 1999 года с ним был произведен окончательный расчет.
We thank you for your prompt payment. Please find enclosed a properly signed receipt. Благодарим Вас за быструю оплату и прилагаем надлежащим образом подписанную квитанцию.
FXDD encourages clients to request payment via bank wire transfer to ensure timely receipt. FXDD рекомендует использовать банковский перевод, как наиболее быстрый способ пополнения счета или вывода средств.
The payment had to be made to the Treasury, against a receipt, within 15 days of arrival in national territory. Этот депозит под расписку передается в государственный бюджет в течение 15 дней с момента его прибытия на территорию страны.
To encourage customers to request official receipts as proof of payment, some local tax authorities issue a type of receipt that doubles as a lottery ticket. Чтобы заставить потребителей требовать официальные квитанции в качестве доказательства оплаты, некоторые местные налоговые власти выпускают тип квитанций, которые одновременно служат лотерейным билетом.
For the payment process in Jordan for A and C claims, after the receipt of a UNCC instalment from UNCC, the list of beneficiaries was translated and computerized in order to prepare the cheques. После получения от ККООН платежа информация о процедуре выплат в Иордании по претензиям категорий А и С и список бенефициаров были переведены и компьютеризированы, с тем чтобы выписать чеки.
Once you click Pay Now Instead, your primary payment method on file will be charged immediately and your receipt will be sent to the email address associated with your ad account. После того как вы нажмете Вместо этого оплатить сейчас, средства будут немедленно списаны с помощью основного способа оплаты, а на эл. адрес, связанный с вашим рекламным аккаунтом, будет отправлена квитанция.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!