Exemples d'utilisation de "paralyzed" en anglais

<>
Umar was paralyzed for life. Умар парализован на всю жизнь.
Developing countries must not be fooled by the empty economic arguments that paralyzed control efforts in the West for so long. Развивающиеся страны не должны быть одурачены пустыми экономическими аргументами, которые на протяжении долгого времени парализовывали попытки контроля на западе.
Look at Christopher Reeve, paralyzed. Посмотрите на Кристофера Рива, парализован.
The lungs can be paralyzed. Лёгкие могут быть парализованы.
Hundreds of people were paralyzed. Сотни людей были парализованы.
It was a paralyzed phantom arm. Это была парализованная фантомная рука.
Paralyzed from the upper chest down. Парализовано все ниже грудной клетки.
Moreover, a corruption scandal has paralyzed reform. Кроме того, реформы парализованы из-за коррупционного скандала.
His right leg was paralyzed in 2004. Его правую ногу парализовало в 2004 г.
The US Congress became paralyzed by partisan politics. Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
The Socialist Party is paralyzed, ossified, and powerless. Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние.
Now, why would a phantom limb be paralyzed? А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
a region where autocratic countries seem corrupt and paralyzed. регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными.
Once a conflict is over, aid agencies seem paralyzed. Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
Now, why do you get a paralyzed phantom limb? Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
But it is inexcusable to return to a paralyzed country. Но возврат к парализованному государству недопустим.
Falling prices have paralyzed Japan's economy for a decade. Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет.
During the Cold War the Security Council was hopelessly paralyzed. Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
“Nobody got paralyzed by grief,” a high-ranking official said. «Среди нас не было тех, кого парализовало бы горе, — сказал один высокопоставленный чиновник.
Last year, 480 children were paralyzed, in parts of 10 countries. В прошлом году было парализовано 480 детей в некоторых частях 10 разных стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !