Exemples d'utilisation de "occasion" en anglais

<>
This is one such occasion. Это один их таких случаев.
I will do it on the first occasion. Сделаю это при первой возможности.
Football can also be the occasion of positive gestures. Футбол также может быть поводом для позитивных действий.
Difficulties may be caused by strong winds, poor visibility due to haze and, on occasion, heavy precipitation. Затруднения могут быть, вызваны сильными ветрами, ухудшением видимости из-за туманов и иногда из-за интенсивных осадков.
On one occasion, my colleagues and I were invited to a public hospital in a developing country to investigate why the death rate in a pediatric ICU caring for patients with dengue hemorrhagic fever was so high. Однажды меня и моего коллегу пригласили посетить общественную больницу в одной развивающейся стране для того, чтобы принять участие в расследовании причин исключительно высокого уровня смертности в педиатрической палате интенсивной терапии пациентов, страдающих от геморрагической лихорадки денге.
On this occasion I must! По этому случаю я должен!
Give us occasion to to bend her knee to Rome. Предоставь ей возможность преклонить колени перед Римом.
Dog and pony show - perfect occasion to wear a tie. Пресс-конференция - идеальный повод надеть галстук.
Russian state media touted that the new Armata T-14 battle tank, unveiled for the first time for the occasion, “sends shivers down Washington’s spine.” Российские государственные средства информации с гордостью сообщали о том, что новый боевой танк Т-14 «Армата» «вызовет содрогание в спинном хребте Вашингтона».
As for the fact that he did not receive the summons issued in June 2003 because he was not at home, he argues that absence from his home on one occasion is not a valid reason to exclude him entirely from the proceedings. Касаясь вопроса о том, что в июне 2003 года ему не была вручена повестка по причине его отсутствия дома, он подчеркивает, что как бы то ни было, разовое отсутствие истца дома не является достаточным основанием для его полного исключения из дальнейшего участия в рассмотрении дела.
And in honor of this occasion. И по такому случаю.
When did you have occasion to take candids of Dr. Kim? Когда это у тебя была возможность снимать доктора Ким?
Oh, if ever there was an occasion to boil a kettle! О, не бывало лучше повода вскипятить чайник!
Treatment in waiting areas and the conditions of expulsion of refugees and asylum-seekers are also a matter of concern for Amnesty International, which expressed its disquiet on the occasion of World Refugee Day on 20 June 2005. Обращение с беженцами и лицами, ищущими убежища, в зонах ожидания и условия их высылки вызывают также обеспокоенность у организации " Международная амнистия ", которая заявила об этом во время проведения 20 июня 2005 года Всемирного дня беженцев.
Before the North’s recent decision to participate in the PyeongChang Games, many were understandably worried about a repeat of 1988, or that North Korean leader Kim Jong-un would use the occasion to put on one of his military shows of force. До того как Север решил принять участие в Играх в Пхёнчхане, многие по вполне понятным причинам опасались повторения истории 1988 года или угрозы, что северокорейский лидер Ким Чен Ын воспользуется случаем для демонстрации своей военной силы.
I have none for such an occasion. Ни одного нет по такому по случаю.
I hoped for occasion to give gratitude for relieving me of that troublesome Gaul. Я надеялся на возможность выразить благодарность за избавление от причиняющего беспокойства Галла.
The G-20 Summit should also be an occasion for affirming some basic principles. Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов.
The treatment in waiting areas and the conditions of expulsion of refugees and asylum-seekers is also a matter of concern for Amnesty International, which expressed its concerns on the occasion of World Refugee Day on 20 June 2005. Обращение с беженцами и лицами, ищущими убежища, в зонах ожидания и условия их высылки вызывают также обеспокоенность у организации «Международная амнистия», которая заявила об этом во время проведения 20 июня 2005 года Всемирного дня беженцев.
Cyberspace, as a network using the Transmission Control Protocol/Internet Protocol communications protocol, has shown itself to be a fragile and insecure environment which has allowed criminal groups to attack and, on occasion, destroy it, because priority has been given to commercial and marketing objectives. Как выяснилось, будучи сетью, регулируемой протоколом контроля передачи сообщений/протоколом Интернет, кибернетическое пространство является уязвимой и ненадежной сферой, на которую покушались и которую иногда выводили из строя преступные группы по причине того, что приоритетное внимание уделялось целям продажи и коммерциализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !