Exemples d'utilisation de "drastically" en anglais

<>
An army of pundits tells us that we need to cut emissions, and cut them immediately and drastically. Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
In fact, the PDP has splintered into three warring factions, drastically reducing Obasanjo's chances to control the succession. Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность.
Trying to cut carbon emissions drastically in the short-term would be particularly damaging, because it would not be possible for industry and consumers to replace carbon-burning fossil fuels with cheap, green energy. Попытка решительно сократить выбросы углекислого газа была бы в высшей степени разрушительной, потому что промышленность и потребители не смогли бы заменить ископаемое топливо, которое при горении выделяет углекислый газ, дешевой "зеленой" энергией.
Thus, China has reduced tariffs in sectors like computer, telecommunication and electrical equipment drastically over the years so as to boost productivity and efficiency in these sub-sectors, where there is steadily increasing foreign collaboration. Так, Китай с годами решительно снизил тарифы на товары в таких секторах, как компьютеры, оборудование для электросвязи и электрооборудование, с тем чтобы добиться повышения производительности и эффективности работы в этих подсекторах, в которых наблюдается постоянно растущее сотрудничество с иностранными партнерами.
The idea du jour circulating inside the Trump administration and among terrorism experts and Syria watchers alike is that ISIS cannot be destroyed in Syria unless Bashar al-Assad is removed from power and Iran’s presence and influence are drastically curtailed. Среди членов администрации Трампа, экспертов по борьбе с терроризмом и специалистов по Сирии, бытует устойчивое мнение, что ИГИЛ в этой стране не уничтожить, если не отстранить Башара Асада от власти и не сократить решительно присутствие и влияние Ирана.
Needless to say, I was drastically wrong. Ну, конечно же, я был в корне неправ.
Last year, Memorial drastically curtailed its work here. В прошлом году «Мемориал» кардинально сократил свою работу в республике.
"If Serbia joins the EU, the situation will change drastically." «Если Сербия вступит в ЕС, ситуация радикально изменится», - отмечает она.
U.S.-Russia relations have drastically improved in recent years. Отношения между США и Россией в последние годы резко улучшились.
Strengthening them will drastically weaken the UK's influence in the EU. Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
Brazil, for example, has drastically reduced deforestation in the Amazon – a major contribution. Бразилия, например, резко снижает обезлесение в Амазонии – что является существенным вкладом.
Even now, casualties could still be drastically reduced by a crash resilience program. Но даже сейчас число жертв можно существенно уменьшить, в срочном порядке реализовав программу по подготовке к возможному удару.
International tourist arrivals have declined drastically since the onset of the economic crisis. Со времени начала экономического кризиса число прибывающих в страны иностранных туристов существенно сократилось.
Plausible deniability drastically lowers the cost of meddling in a foreign country’s election. Правдоподобное отрицание вины сокращает издержки от вмешательства в зарубежные выборы.
This would provide a tremendous boost to the market and drastically reduce interest rates. Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки.
A low female-employment rate has also raised India's REDR, albeit less drastically. Низкий уровень женской занятости также поднял REDR Индии, хотя и менее резко.
China's economic system has changed just as drastically in other ways as well. Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях.
And this could prove to be drastically more complicated than it first might seem. Дело может оказаться намного сложнее, чем казалось ранее.
Human activities have drastically changed the biogeochemical cycles and balance of most heavy metals. Деятельность человека кардинально изменила биохимические циклы и баланс большинства тяжелых металлов.
That enthusiasm has cooled drastically over the steady drumbeat of bad news coming from Washington. Но этот энтузиазм резко снизился из-за постоянного потока плохих новостей из Вашингтона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !