Beispiele für die Verwendung von "demeanor" im Englischen

<>
His demeanor was crisp yet easy-going. Его манера поведения была решительной, но в то же время легкой.
McCain paused, and his demeanor changed dramatically. Маккейн сделал паузу, после чего его поведение резко изменилось.
People's demeanor changes when they go in there. Поведение людей меняется, когда они попадают туда.
The shift in demeanor has been on display all season. Изменения в поведении были заметны на протяжении всего сезона.
In his demeanor, he set the right example – responding calmly and methodically. Его поведение — правильный пример, он реагирует спокойно и методично.
Uh, do I detect a slight residue of grumpiness in your demeanor? Хм, кажется я заметил легкий след раздражения в твоем поведении?
Gantz, who is known for his calm demeanor, seemed to echo those calls for restraint. Ганц, известный своим спокойным поведением, также призвал к сдержанности.
Ahn's most obvious merits are his personal history of overcoming severe challenges and his modest demeanor. Наиболее очевидными достоинствами Ана являются его личная история преодоления серьезных проблем и его скромное поведение.
“Trump’s ignorant rhetoric and brash demeanor virtually guarantee that elected leaders in large advanced industrialized democracies will benefit from resisting Trump.” — Невежественная риторика Трампа и дерзкое поведение практически гарантируют, что избранные лидеры в крупных развитых индустриальных демократиях выиграют от сопротивления Трампу».
What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor. И всё, что вы сможете тут найти, это невероятное несоответствие между ужасающими событиями, которые она описывает, и холодной, расчетливой манерой поведения.
Obama, while an inspirational orator, has shown a cool and calm demeanor in responding to both the financial crisis and the turbulence of political campaigning. Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании.
Where Budiša shared with Tudjman the air of being a national monument, something compounded by his prissy and high-strung demeanor, Mesic was unconventional and homespun. В то время как Будича разделяет с Туджманом его манеру своего рода национального монумента, что-то сотканное из его чопорного и высокомерного поведения, Месиц - чужд условностям и прост в обхождении.
Ivan Bubenchik was calm and collected, his demeanor was open, and he spoke confidently of his actions on February 20, 2014, like he had known exactly what he was doing. Иван Бубенчик был спокоен и собран, его поведение было открытым, и он уверенно говорил о своих действиях 20 февраля 2014 года, как будто точно знал, что делает.
Feltman, who in appearance - and possibly demeanor, if the rumors of his acerbic manner are to be believed - resembles Michael Douglas' character in the 1993 crime thriller Falling Down, bulldozed his way into town after a grandslam show of support for Lebanon by the biggest names in the region, ostensibly to ensure some continued Lebanese support for the Tribunal. Фелтман, который внешне, а, возможно, если верить слухам о его резких манерах, и поведением напоминает персонаж Майкла Дугласа из боевика 1993 года «Крушение» (Falling Down), словно бульдозер вломился в Бейрут, чтобы заручиться поддержкой Трибунала со стороны ливанцев после мощной демонстрации солидарности с Ливаном, продемонстрированной основными региональными лидерами.
Annan usually maintains an unruffled, dignified demeanor. Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Yet his demeanor, and delivery, could not have been more sober. Но говорил он об этом исключительно сдержанно и скромно.
“She has the demeanor to be a good politician,” Berezovets says. «У Савченко есть задатки хорошего политика, — считает Березовец.
While privately critical with allies like Blair, Bush retained his friendly demeanor with Putin himself. Критикуя Путина в приватных разговорах с союзниками, Буш, как и прежде, вел себя с ним по-дружески.
So you stand before me with nothing but your prim little moustache and your impish demeanor? То есть, вы стоите передо мной, и у вас ничего нет кроме этих усиков и глупого вида?
Despite the calm demeanor projected by Russian policy makers, their actions suggest something bordering on panic. Российские власти держатся подчеркнуто спокойно, однако их действия показывают, что они едва ли не на грани паники.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.