Sentence examples of "correct economy" in English

<>
If outside forecasts prove correct, Britain’s economy could shrink by up to 6 percent, draining away funds that could have otherwise been devoted to the defense budget, which has fallen significantly in recent years. Если оправдаются внешние прогнозы, сокращение британской экономики может составить до 6%. Таким образом Британия лишится средств, которые могли бы быть направлены в оборонный бюджет, заметно уменьшившийся за последние годы.
With regard to governance, serious consideration should be given to establishing a mechanism within the United Nations system to deal with global macroeconomic management, coordinate the whole system of international economic policies, correct imbalances in the world economy and respond to crises as they arose. Что касается структуры управления, то серьезное внимание следует обратить на создание в рамках системы Организации Объединенных Наций механизма для рассмотрения вопросов глобального управления макроэкономикой, координации всей системы международных экономических процедур, устранения диспропорций в мировой экономике и реагирования на кризисы по мере их возникновения.
The Program witnessed, among other things that correct functioning of market mechanisms- indispensable for a proper functioning of an economy- called, above all, for its greater privatization, liberalization of prices, a free flow of goods, services and capital, as well as for the creation of efficient market and financial institutions. В этой Программе, в частности, предусматривалось, что для обеспечения правильной работы рыночных механизмов- незаменимых инструментов, обеспечивающих бесперебойное функционирование экономики, необходимо, кроме всего прочего, расширить масштабы приватизации и обеспечить либерализацию цен, свободный поток товаров, услуг и капитала, а также создание эффективного рынка и финансовых учреждений.
If the forecasts are correct, and as noted previously they’re reasonably middle-of-the-pack forecasts, Russia’s economy by the end of 2016 will be about the same size as it was in the middle of 2011. Если прогнозы ЦБ верны — а, как было отмечено выше, они выглядят разумными и умеренными, — к концу 2016 года российская экономика будет примерно такой же, как в середине 2011 года.
And I think that in the Industrial Revolution, Adam Smith was more correct than Karl Marx, but the reality is that we've switched and now we're in the knowledge economy. И я думаю, что в индустриальной революции Адам Смит был больше прав, чем Карл Маркс, но текущая действительность в том, что мы перешли к экономике знаний.
At this point, the correct course for the West would be to call on Egypt’s military to reinstate Morsi; to offer prompt financing to help stabilize the Egyptian economy; and to support true pluralism, not the kind that reverts to military coups when elections produce inconvenient results. На данный момент правильным курсом для Запада было бы призвать военных Египта восстановить Мурси; предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику; и поддержать истинный плюрализм, а не создавать военные перевороты в случае возникновения неудобных результатов выборов.
The correct implication, which Phelps repeatedly emphasized, is that governments can implement a variety of policies, particularly structural policies, to allow the economy to operate at a lower level of unemployment. Правильный вывод, постоянно подчёркиваемый Фельпсом, заключается в том, что правительствам следует внедрять разнообразные методы, в особенности структурные, позволяющие экономике функционировать на низком уровне безработицы.
Correct implementation of its commitments will remain a major issue and cause continued frictions with Russia’s trading partners,” said Iana Dreyer, an international economy analyst at the Paris-based Institut Montaigne. «Правильное выполнение обязательств останется важной проблемой, и будет регулярно вызывать трения между Россией и ее торговыми партнерами», - сказала аналитик и эксперт в области мировой экономики из парижского Института Монтеня (Institut Montaigne) Яна Дрейер.
This means ensuring that prices in the economy are correct, starting with the exchange rate. Это означает обеспечение того, что цены в экономике являются правильными, начиная с обменного курса.
And that has created a growing risk of serious adverse effects on the real economy when monetary policy normalizes and asset prices correct. И это создало растущий риск серьезных побочных эффектов на реальную экономику, когда денежно-кредитная политика нормализуется и цены на активы исправятся.
This idea has also given rise to a very strong presumption that if an economy as a whole is under-saving and under-investing, the government ought to help to correct this problem by running surpluses, not make it worse by running deficits that drain the pool of private savings available to fund investment. Эта идея также стала отправной точкой для довольно сильного предубеждения, что если экономика в целом имеет недостаточный уровень сбережений и недостаточный уровень инвестиций, то правительство должно помочь исправить эту проблему с помощью сохранения активов, а не усугублять ситуацию ростом дефицитов, которые ведут к оттоку частных сбережений, доступных для финансирования инвестиций.
The economy needs to be steered in the desired direction without triggering instability, making correct sequencing and coordination of policy measures essential. Экономику следует развивать в нужном направлении, не вызывая нестабильности, очень важно применять политические меры скоординировано и в правильной последовательности.
Nobody could give the correct answer. Никто не мог дать правильного ответа.
Money is everybody's problem in a Market Capitalistic economy. В экономике рыночного капитализма деньги являются для всех проблемой.
By other's faults wise men correct their own. Мудрые люди учатся на чужих ошибках.
There is considerable optimism that the economy will improve. Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
If there are mistakes, correct them. Если есть ошибки, исправь их.
Japan plays a key role in the world economy. Япония играет ключевую роль в мировой экономике.
It turned out that my memory was largely correct. Оказалось, что мои воспроминания в основном верны.
Please use the water with economy. Пожалуйста, расходуйте воду экономно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.