Beispiele für die Verwendung von "central government budget" im Englischen

<>
Fuel taxes (both excise duty and VAT), vehicle taxation (annual excise duty and VAT), registration fees for vehicles and heavy goods vignette (Eurovignette) are all revenues used in Sweden but they are treated as a general income to the central Government budget. Всего в Швеции существуют налоги на топливо (как акцизы, так и НДС), налоги на транспортные средства (ежегодный акциз и НДС), сборы за регистрацию транспортных средств и выдачу виньеток для большегрузного транспорта (" евровиньетка "), однако они поступают в общую доходную часть государственного бюджета.
These types of capacity-building activities, directed at central government institutions, decentralized authorities and local communities in affected areas, are typically financed from public sources, particularly domestic budgets. Такая деятельность по укреплению потенциала, осуществляемая под руководством центральных, децентрализованных и местных органов власти в сталкивающихся с этими проблемами районах, как правило, финансируется из государственных источников, в первую очередь из национальных бюджетов.
As regards the representation of women and men, the gender distribution of the boards of government agencies is reported in another special section of the central government budget. Что касается представленности, то отчет о представленности женщин и мужчин в руководстве государственных органов содержится в другом специальном разделе бюджета центрального правительства.
Fourth, channel aid through the central government budget, or through local authorities, so that officials can acquire legitimacy by providing services and infrastructure, and provide subsidies and price-support programs to replace poppies with licit crops such as cotton, which was produced in the past. В-четвертых, канал помощи через бюджет центрального правительства или через местные органы власти, чтобы чиновники могли приобрести легитимность путем предоставления услуг и инфраструктуры, а также предоставить субсидии и программы поддержки цен, чтобы заменить опиумный мак законными культурами, такими как хлопок, который производился в прошлом.
The other 8 percent will be divided almost equally between local governments and the central government. Оставшиеся 8% будут поделены практически пополам между центральным правительством и областными органами власти.
08:30 – For the GBP, the government budget deficit on revenue and expenditure (Public sector net borrowing) in the UK in April (forecast +5.0B, the previous value of +16.4B); 08:30 - дефицит бюджета в млрд. фунтов (PSNCR) в Великобритании за апрель (предыдущее значение +24.80);
Gaizer's arrest is meant to keep governors and other bureaucrats on their toes and compel them to temper the demands they make of the central government. Арест Гайзера нужен для того, чтобы держать губернаторов и других чиновников в постоянном напряжении и заставить их умерить свои аппетиты в отношении центральной власти.
“The Bank of Russia is walking on a knife’s edge, needing to stem inflation, while at the same time allowing the ruble to depreciate gradually with oil to support federal government budget revenue,” Per Hammarlund, the chief emerging-markets strategist at SEB AB in Stockholm, said by e-mail. «Банк России оказался в сложной ситуации, пытаясь обуздать инфляцию, в то же время будучи вынужденным постепенно девальвировать рубль в соответствии с ценами на нефть в целях стабилизации доходов бюджета, — отмечает старший аналитик по странам с развивающейся экономикой Пер Хаммарлунд (Per Hammarlund) из стокгольмского SEB AB.
This year, the central government in Moscow allocated 22.2 billion ($357 million) rubles to Chechnya – 4 percent of the total for all Russian regions, even though the republic has less than one percent of Russia's population. В этом году правительство в Москве выделило Чечне 22,2 миллиарда рублей — это 4% от средств, выделенных всем российским регионам, хотя в этой республике проживает менее 1% населения России.
Investors view Rosneft's fortunes as tied to those of Putin and his regime, which is known for using big state companies as political tools and milking them for money for side projects that can't be financed from the government budget. Инвесторы считают, что потенциал «Роснефти» тесно связан с судьбой Путина и его режима, который известен тем, что он использует крупные государственные компании в качестве инструментов политического влияния и в качестве источников финансирования сторонних проектов, которые нельзя профинансировать из государственного бюджета.
The figure matters hugely to global markets, commodity-producing nations addicted to Chinese demand and not least, the tens of thousands of mainland officials whose jobs and promotion prospects depend on meeting the numbers set by the central government. Это самый низкий показатель за последние 15 лет, и он имеет огромное значение для мировых рынков, для зависящих от китайского спроса сырьевых экономик и не в последнюю очередь для десятков тысяч чиновников из Поднебесной, чьи перспективы роста и должности зависят от того, удастся или нет обеспечить выполнение установок центральных властей.
In a strategy document last fall, the Russian state agency that administers the country's mineral wealth pointed out cautiously that oil production – which provides the most important share of the government budget – will start dropping after 2020 unless the oil industry starts going after more hard-to-get oil reserves, something that requires investment, advanced technology and higher export prices. В своем стратегическом документе, опубликованном осенью прошлого года, российское государственное агентство, отвечающее за использование минеральных ресурсов, осторожно отметило, что объемы добычи нефти — прибыль от продажи которой составляет львиную долю бюджета страны — начнут падать после 2020 года, если нефтяная промышленность не обратится к труднодоступным месторождениям, для чего потребуются инвестиции, освоение новейших технологий и более высокие экспортные цены.
It’s not that the locals have any real power in the face of an authoritarian central government, he explained: “The main threat is that the municipalities might transform into centers of protest activity in the run up to the presidential election.” Дело не в том, что у муниципальных депутатов есть, по мнению авторитарного центрального правительства, какая-то реальная власть. «Основная угроза состоит в том, что муниципальные депутаты могут стать центрами протестной активности при подготовке к президентским выборам», — говорит Орлов.
"When reforms began in Georgia in 2003, the entire government budget was $700 million," recalls Sakvarelidze, who helped implement former President Mikheil Saakashvili's law enforcement reforms in the Caucasus nation. «Когда в Грузии в 2003 году начались реформы, весь государственный бюджет составлял 700 миллионов долларов, — вспоминает Сакварелидзе, который помогал осуществлять реформы правоохранительных органов в этой кавказской стране при бывшем президенте Михаиле Саакашвили.
Then he will be able to say Ukraine has broken its political terms and renounce his own key concession — to return control of Ukraine’s southeastern border to the central government by the end of the year. Тогда он сможет сказать, что Украина нарушила политические условия, и отказаться от своего главного обещания до конца года вернуть контроль над юго-восточной границей Украины центральному правительству в Киеве.
The government budget is running a small surplus, more money in than going out. Бюджет правительства даже в небольшом профиците - больше денег поступает, чем выходит.
Economic misery made it easy for nationalist populists in Ukraine and the Baltic states to argue that the central government in Moscow was squeezing the republics dry. Из-за экономических невзгод националистически настроенные популисты на Украине и в странах Прибалтики могли легко заявлять, что центральное правительство в Москве нещадно эксплуатируют республики.
Although both countries’ governments are overwhelmingly dependent on hydrocarbon rents, Russian society is better positioned to weather low oil prices for at least 12-to-24 more months, a meaningful government budget planning period. Хотя и Россия, и Саудовская Аравия сильно зависят от углеводородной ренты, российскому обществу будет проще переносить низкие нефтяные цены еще год или два — то есть в течение периода, на который правительства обычно планируют бюджеты.
Weak central government is more dangerous in such countries because it results in coups and uprisings. Слабое центральное правительство в таких странах гораздо опаснее, потому что могут начаться бунты и восстания.
Most of the bad indicators (e.g. capital flight, inflation, and the government budget deficit) are growing while most of the good indicators (e.g. GDP growth, investment, and retail turnover) are decreasing. Большинство ее отрицательных показателей (отток капиталов, инфляция, дефицит государственного бюджета) повышается, а большинство положительных (рост ВВП, инвестиции, оборот розничной торговли) снижается.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.