Beispiele für die Verwendung von "blight" im Englischen

<>
Despite vast sums of money spent aiding such states over the last 50 years, armed conflict and violence continue to blight the lives of millions of people around the world. Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
We are more than simply national symbols of urban blight. Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка.
Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight. "Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка".
In allowing so many lives to be blighted through genital mutilation, we degrade ourselves and our world. Позволяя практике нанесения увечий женским гениталиям уродовать столько жизней, мы деградируем сами и разрушаем наш мир.
For if we try to cling to youth without accepting age, we become like the evil Queen in Snow White, blighting all around us in our quest for private immortality. Потому что если цепляться за молодость, не принимая старость, мы станем как злая королева в Белоснежке - губить все вокруг нас в погоне за собственным бессмертием.
But such "proofs" had scant effect on their opponents, who shout that globalization aggravates poverty and inequality while blighting communities and the environment. Но такие "доказательства" слабо повлияли на оппонентов, во весь голос заявлявших о том, что глобализация обостряет нищету и неравенство, одновременно разрушая общину и окружающую среду.
The Palestinians of Gaza - indeed, all those across the region who lead blighted lives without hope - cannot wait for new administrations or international institutions to act. Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.
Victimized by an educational system that collapsed over a decade ago, they have few skills that can help them find employment in Iraq's blighted economy. Жертвы системы образования, рухнувшей более десяти лет назад, они не имеют профессиональных навыков, которые могли бы помочь им найти работу в разрушенной экономической системе Ирака.
As I reported for Foreign Policy last week, on Aug. 6, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said in a joint press conference with his Kazakh counterpart that the ICRC had "supported" the idea of a Russian-led humanitarian mission to the blighted regions of Lugansk and Donetsk, and that the organization would "develop ... the practical aspects of the implementation of this initiative." Как я сообщал на прошлой неделе на страницах Foreign Policy, 6 августа российский министр иностранных дел Сергей Лавров заявил на совместной пресс-конференции со своим казахстанским коллегой, что МККК «поддержал» идею российской гуманитарной миссии в разрушенных войной Луганской и Донецкой областях, и что эта организация «будет оперативно прорабатывать практические аспекты реализации данной инициативы».
So, in science, two false approaches blight progress. В науке два ложных подхода останавливают прогресс.
Now there's a blight on the planet. Есть ещё одна болячка на теле планеты.
Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye. Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз.
Especially since your building is considered an eyesore and a blight on the community. Тем более, что ваше здание как бельмо на глазу и приносит вред сообществу.
But that alone will not address the sources of violent conflict that still blight millions of lives. Но только если не будет обращаться к источникам насильственных конфликтов, которые все еще приносят вред жизням миллионов людей.
The report concedes that the production decline was entirely the result of a fungal blight that dramatically reduced crop yields. Авторы обзора признают, что спад производства был полностью обусловлен грибком, поразившим посевы.
So when Kim Jong-il passes from the scene, and political instability meets economic blight, the regime could fall apart. Поэтому, когда Ким Чен Ир уйдет со сцены и политическая нестабильность столкнется с экономической нестабильностью, режим может "развалиться".
The economic downturn since the late 1970s saw the closure of Belgian coal mines and heavy industries, leaving areas of urban blight. В результате экономического спада конца 1970-х годов бельгийские угольные шахты и предприятия тяжелой промышленности начали закрываться, что привело к запустению городов.
In essence, the blight had the same economic effect as U.S. Agricultural Department price support programs that bribe American farmers to take acreage out of production. По сути дела, грибок оказал такое же экономическое воздействие, как и программы ценовой поддержки Министерства сельского хозяйства США, направленные на сокращение площадей пахотных земель.
The blight actually appears to have been a financial blessing for poppy farmers, since it diminished the supply glut that had developed over the previous two years. Судя по всему, грибок стал для выращивающих мак крестьян подарком судьбы, потому что из-за него прекратилось перепроизводство, продолжавшееся последние два года.
This was in the main due to unfavourable weather conditions, deteriorating irrigation facilities, crop blight (brown rust and smut) and a lack of resources to procure necessary agricultural inputs. Главной причиной этого стали неблагоприятные погодные условия, ухудшение состояния ирригационных систем, болезни сельскохозяйственных культур (бурая ржавчина злаков и головня) и недостаточный объем ресурсов для закупки необходимой сельскохозяйственной техники.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.