Beispiele für die Verwendung von "being done" im Englischen

<>
Recently, she says, I saw a patient spend 14 days in emergency, in great pain, without anything being done to ease her suffering. Недавно, - говорит она, - я видела пациентку, которая провела 14 дней в отделении скорой помощи, в страшных болях, и никто не принял необходимые меры, чтобы их облегчить.
According to the CNSD representative, “everything possible is being done to return the service personnel who have been captured”, ITAR-TASS reports. По словам представителя СНБО, "делается все возможное для того, чтобы возвратить военнослужащих, оказавшихся в плену", сообщает ИТАР-ТАСС.
The prospective investor should give attention to the amount of ingenuity of the work being done on new ideas for cutting costs and improving profit margins. Будущий инвестор должен отметить для себя, насколько изобретательна компания в стремлении сократить издержки и увеличить норму прибыли.
Furthermore, when they understand not only what can be accomplished, but also how it can be accomplished, they may be surprised at how from time to time they may be in a position to enrich and make more profitable the worthwhile work already being done for them by their investment advisors. Более того, когда инвесторы поймут не только что надо делать, но и как это делается, они не раз окажутся в ситуации, когда смогут внести свою лепту в полезную работу, уже проделанную для них консультантом по инвестициям, и извлечь из нее еще большую выгоду.
All corporate thinking and planning must be attuned to challenge what is now being done — to challenge it not occasionally but again and again. Корпоративное мышление и корпоративное планирование должны быть настроены на то, чтобы подвергать ревизии и сомнению — и не от случая к случаю, а снова и снова — все то, что делается в компании сегодня.
However, I have found that if he learns you already know of the marketing weakness, his remark may be diplomatically worded, but with the right type of management and if they have confidence in your judgment, you will be furnished with a realistic answer as to whether anything is or is not being done to remedy weaknesses of this type. Однако если менеджер знает, что вы уже в курсе проблем с маркетингом, то хотя его ответ и будет, конечно, дипломатичным, он (если он действительно относится к тому типу руководителей, о котором мы говорили) примет во внимание ваши способности к правильным умозаключениям, и вы узнаете, делается ли что-нибудь для того, чтобы поправить положение дел.
So can good communication to and from all levels of employees. Concerning matters of general interest, letting everyone know not only exactly what is being done but why frequently eliminates friction that might otherwise occur. Если в вопросах, затрагивающих всех работников, компания проявляет открытость, не только сообщая им о том, что происходит и какие решения приняты, но и объясняя почему, такое обращение способно предупредить возникновение напряженности в трудовых отношениях.
He promised to check with the parliament why the law was still on the books and what was being done about it. Он пообещал проверить, почему этот закон до сих пор существует и какие меры по этому поводу предпринимаются.
A typical task was to obtain information about “a study of genetically engineered food being done at New York University.” Типичная задача заключалась, скажем, в получении информации об "исследованиях в области генно-модифицированных продуктов, которые проводились в Нью-Йоркском университете".
That is to some extent what's being done in Ukraine, where Putin is being allowed to keep Crimea, and Western negotiators are forcing Ukraine to accept a special status for the territories now under the control of Russian proxies. В какой-то мере так сейчас и решаются вопросы на Украине, где Путину позволяют удерживать Крым, и западные переговорщики требуют от Украины признать особый статус территорий, контролируемых российскими ставленниками.
TH: Likewise, what can we do that is not being done to help Ukraine gain control of the rebel areas in the Russian-speaking east? — Что мы сейчас можем сделать — помимо того, что уже делается — чтобы помочь украинцам вернуть контроль над востоком Украины, который контролируется ополченцами?
But a disgruntled former employee recently asserted that much of the development work was being done out of a St. Petersburg office, a claim Durov has denied. Но, как недавно заявил бывший сотрудник Telegram, недовольный действиями руководства, большая часть работ по разработке сервиса ведется в петербургском офисе, однако Дуров это отрицает.
That is being done though a 150 million euro ($163 million) "innovation fund" to finance business models that can sustain journalism in cyberspace. Эти планы осуществляются с помощью «инновационного фонда» размером в 150 миллионов евро (163 миллиона долларов) для финансирования изданий и стартапов, которые смогут заниматься журналистикой в киберпространстве.
European Court of Human Rights: “Different branches of state power — including the Ministry of the Interior, the prosecution authority, the domestic courts and the president of Georgia — had all acted in concert in preventing justice from being done.” Европейский суд по правам человека: «Различные органы государственной власти, включая Министерство внутренних дел, прокуратуру, суды и президента Грузии, действуют заодно, мешая осуществлению справедливости».
(As a general rule, if a military action seems to be too small to advance a military objective then it probably is being done for political reasons.) Это обычное дело: если военная операция слишком незначительна, чтобы что-то изменить, она, скорее всего, предпринята по политическим соображениям.
To Sergeyev, it's obvious what's being done to his country. Сергееву происходящее в его стране предельно понятно.
But though a nightmare scenario in which emerging technologies turn the human brain into a tool — more sensitive than a bomb-sniffing dog, as controllable as a drone, or more vulnerable than an open safe — seems a dystopian fantasy, it’s worth asking: Is enough being done to rein in the next generation of lethal weapons before it’s too late? Сегодня несбыточной фантазией кажется кошмарный сценарий, в котором новые технологии превращают человеческий мозг в инструмент, более чувствительный, чем вынюхивающая взрывчатку поисковая собака, управляемый наподобие беспилотника, и незащищенный как настежь открытый сейф. Тем не менее, мы должны задать себе вопрос: достаточно ли делается для того, чтобы взять под контроль смертоносное оружие нового поколения, пока еще не поздно?
Despite the normalcy of the never-ending war on terror, we still know remarkably little about what is being done around the world by the U.S. military and intelligence communities. Несмотря на то, что мы уже привыкли к непрекращающейся войне с терроризмом, мы по-прежнему на удивление мало знаем о том, что делают в других странах американские военные и разведки.
They could choose to help Russia overcome its inferiority complex and its feelings of being excluded, by taking the initiative of including it as a partner in the discussions and in the work being done within the framework of the new alliance. Возможно, они предпочтут помочь России справиться с ее комплексом неполноценности и ощущением отвергнутости, взяв в свои руки инициативу по включению ее как партнера при проведении дискуссий и выполнение работы в рамках нового альянса.
This is all being done without any help from Vladimir Putin. И все это происходит в отсутствие всякой помощи со стороны Владимира Путина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.