Ejemplos del uso de "St. Petersburg International Economic Forum" en inglés

<>
During last year's St. Petersburg International Economic Forum, Putin used his speech to tout a "Greater Eurasia". Во время прошлогоднего Петербургского международного экономического форума Путин в своей речи расхваливал идею «Большой Евразии».
Prime Minister Matteo Renzi will meet Russian President Vladimir Putin and attend the St. Petersburg International Economic Forum in June. Премьер-министр Маттео Ренци намерен встретиться с президентом России Владимиром Путиным и присутствовать на Санкт-Петербургском Международном Экономическом Форуме в июне.
Putin’s appearance at the St. Petersburg International Economic Forum was meant to showcase Russia’s role in the global economy. Путин своим появлением на Петербургском международном экономическом форуме хотел продемонстрировать роль России в глобальной экономике.
This June, at the St. Petersburg International Economic Forum, Vladimir Putin angrily denounced the “hysteria” in Washington and in the U.S. media. Выступая в июне на Петербургском международном экономическом форуме, Владимир Путин гневно осудил «истерию» в Вашингтоне и в американских СМИ.
Putin is hosting a celebration of Russia’s new power this week, at the St. Petersburg International Economic Forum, a Davos-like gathering. Путин на этой неделе проводит Петербургский международный экономический форум, чем-то напоминающий Давос, гордо демонстрируя новую силу России.
But even by those standards, NBC’s Megyn Kelly managed to set something of a new low with her visit to the St. Petersburg International Economic Forum, where she hosted the plenary session, and her interview with Russian president Vladimir Putin. Однако даже при таких низких стандартах журналистка NBC Мегин Келли (Megyn Kelly) ухитрилась установить новый рекордно низкий уровень в ходе своего визита на Петербургский международный экономический форум, где она провела пленарное заседание и взяла интервью у российского президента Владимира Путина.
"It’s time for us to join the WTO, but unfortunately there are permanently some kind of barriers, some kind of obstacles," Mordashov, majority owner of OAO Severstal, Russia’s biggest steelmaker, said yesterday at the St. Petersburg International Economic Forum. «Для нас пришло время присоединиться к ВТО, но к сожалению постоянного возникают какого-то рода барьеры, определенного рода препятствия», - заявил Мордашов, владелец мажоритарного пакета в ОАО «Северсталь», крупнейшем российском сталепроизводителе, накануне на Петербургском международном экономическом форуме.
These were among the real-life amusements you could see if you were inside the 2017 St. Petersburg International Economic Forum, and the fun and games underscored an air of optimism over signs that Russia's economy is finally nudging its way out of recession. Все это могли увидеть присутствовавшие на Петербургском международном экономическом форуме-2017. Развлекательные мероприятия подчеркивали оптимистическую атмосферу, навеянную признаками того, что российская экономика начала, наконец, нащупывать выход из рецессии.
In June, European Commission president Jean-Claude Juncker traveled to Russia to attend the St. Petersburg International Economic Forum. В июне глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер поехал в Россию для участия в Международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге.
He’s scheduled to speak at this week’s St. Petersburg International Economic Forum on a panel entitled, in part, “Realizing Ambitions.” На этой неделе он планирует выступить на международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге, на обсуждении «Реализуя амбиции».
The U.S. strongly supports Russia’s bid to join the WTO, though work remains to be done, Robert Hormats, undersecretary of state for economics, energy and agriculture, said June 17 at the St. Petersburg International Economic Forum. Соединенные Штаты полностью поддерживают российское стремление вступить в ВТО, хотя остается еще проделать кое-какую работу в этом направлении, заявил 17 июня на Международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге заместитель госсекретаря по вопросам экономики, энергетики и сельского хозяйства Роберт Хорматс (Robert Hormats).
When the Russian president took the stage at the St. Petersburg International Economic Forum in June 2007, there was a “new balance of power” in the world, Putin said. Когда российский президент в июне 2007 года вышел на сцену Международного экономического форума в Санкт-Петербурге, он заявил, что в мире возник «новый баланс сил».
Given CBE’s mission — to help build a rules-based economy in Russia and promote U.S. trade and investment there — Murray received an invitation to serve as “an interlocutor” from June 16th to 18th at the St. Petersburg International Economic Forum, Russia’s version of Davos. Учитывая миссию ЦДЭ – помогать в строительстве основанной на законах экономики в России и в продвижении американской торговли и инвестиций в стране, Мюррей получил приглашение вести Петербургский экономический форум, проходивший с 16 по 18 июня.
Medvedev's statements last week in Berlin and over the weekend at the St. Petersburg International Economic Forum - suggesting that NATO membership for Ukraine and Georgia could have serious consequences and that U.S. "economic egoism" is to blame for global economic troubles - certainly point toward considerable continuity in Russian foreign policy. Заявления, сделанные Медведевым на прошлой неделе в Берлине и в минувшие выходные на Международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге - о том, что вступление в НАТО Украины и Грузии чревато серьезными последствиями, и что в мировом экономическом кризисе виноват 'экономический эгоизм' США - указывают на наличие значительной доли преемственности в российском внешнеполитическом курсе.
Had Mr. Kagan attended last week’s St. Petersburg International Economic Forum, he would have seen firsthand the successes that the government’s initiatives in various fields have begun to produce. Если бы г-н Каган посетил проходивший на прошлой неделе Санкт-петербургский экономический форум, он мог бы своими глазами увидеть успехи, которые начали приносить инициативы правительства в самых разных областях.
It might take some work to change the way Russian industry is seen abroad, but the Russian corporate and government leaders behind the 15th annual St Petersburg International Economic Forum are hoping to participants leave the three day forum starting June 16 knowing that Russia is also pretty high tech. Хотя изменить это мнение будет непросто, российские чиновники и представители бизнеса, организующие 15-й Санкт-петербургский международный экономический форум, надеются, что участники трехдневного мероприятия, начинающегося 16 июня, покинут его, осознавая, что в России есть сильный высокотехнологический сектор.
Instead of fully honoring President Barack Obama’s call for ExxonMobil not to send a representative to the annual Saint Petersburg International Economic Forum after the annexation, Tillerson cynically sent the head of one of ExxonMobil’s international operations. Вместо того, чтобы в полной мере выполнить призыв Президента Барака Обамы к ExxonMobil не направлять своего представителя на ежегодный Санкт-Петербургский международный экономический форум после аннексии, Тиллерсон цинично послал главу одного из международных подразделений компании ExxonMobil.
In a combative session last Friday at the St. Petersburg International Economic Forum, he rebuffed NBC’s Megyn Kelly: “As for independent sources, there is nothing independent in this world.” В агрессивной сессии в прошлую пятницу на Петербургском международном экономическом форуме он резко ответил Мегин Келли из NBC: «Что касается независимых источников, в этом мире нет ничего независимого».
“The goal is to create a system where Russian oil is priced and traded in a fair and straightforward way,” said Alexei Rybnikov, president of the St. Petersburg International Mercantile Exchange, or Spimex, in a phone interview. «Задача состоит в создании системы, в рамках которой российская нефть будет оцениваться и продаваться справедливым и открытым способом», — отметил в телефонном интервью Алексей Рыбников, президент расположенной в Санкт-Петербурге Санкт-Петербургской Международной товарно-сырьевой биржи (СПбМТСБ —Spimex).
The government, struggling to stay in power and weighed down by institutional corruption, is not able to raise the taxes needed to finance infrastructure projects to reduce the size of landfills and bring in modern technology, said Vasily Astrov, a senior economist at the Vienna Institute for International Economic Studies, or WiiW. Правительство, пытающееся удержаться у власти и отягощенное институциональной коррупцией, не в состоянии поднять налоги до уровня, необходимого для финансирования инфраструктурных проектов, чтобы уменьшить размер полигонов и внедрить современные технологии, поясняет Василий Астров, старший экономист Венского института международных экономических исследований.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.