Exemples d'utilisation de "Catalonia Giralda" en anglais

<>
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. Барселона, столица Каталонии и второй по величине город в Испании.
Mr. Perez Giralda (Spain), speaking on diplomatic protection, said that the concept had a solid basis in customary international law, and the Commission had sufficient State practice on which to draw in codifying the topic. Г-н Перес Хиральда (Испания), выступая по вопросу о дипломатической защите, говорит, что эта концепция имеет прочную основу в международном обычном праве и что Комиссия располагает достаточным количеством прецедентов в практике государств для кодификации этой темы.
In Crimea, the official turnout topped 83 percent while in Catalonia it reached about half that – but these numbers are equally meaningless because there was no way to ascertain the voting was being held according to any sensible rules. В Крыму официальная явка превысила 83%, а в Каталонии она достигла примерно половины этого. Но эти цифры в одинаковой степени бессмысленны, поскольку возможности удостовериться в том, что голосование проводилось по каким-либо разумным правилам, не было.
Mr. Giralda (Spain) said that the International Law Commission should conclude its work with the adoption on second reading of a draft convention that would then be submitted to States for discussion and approval. Г-н Хиральда (Испания) говорит, что Комиссия международного права должна завершить свою работу принятием во втором чтении проекта конвенции, который затем будет представлен государствам для обсуждения и утверждения.
In Catalonia, the government of Carles Puigdemont also knew the result well in advance. В Каталонии правительство Карлеса Пучдемона (Carles Puigdemont) также знало результат заранее.
Giralda (Spain), A/C.6/53/SR.18. Хиралда (Испания), A/C.6/53/SR.18.
Why Catalonia Will Fail Where Crimea Succeeded Почему Каталония не сможет сделать то, что сделал Крым
Giralda (Spain) appeared to support the view that the right to diplomatic protection was a human right as he contended that the individual had a right to compensation for violations of his rights, as well as for the lack of diplomatic protection. Хиралда (Испания), как представляется, поддержал мнение о том, что право на дипломатическую защиту является одним из прав человека, поскольку он утверждал, что индивид имеет право на компенсацию в случае нарушения его прав, а также отсутствия дипломатической защиты.
Secession was approved by only 70 of the 135 legislators, with the pro-Spanish parties walking out of the chamber after arguing passionately against the move; even that was only possible because the electoral system in Catalonia is skewed toward the less densely populated communities where Catalan nationalism is strong. Отделение региона от Испании одобрили всего 70 из 135 законодателей, а происпанские партии покидали палату после яростных выступлений против этого шага. Даже это стало возможно исключительно из-за того, что электоральная система в Каталонии склоняется в пользу менее населенных сообществ, где популярен каталонский национализм.
Mr. Pérez Giralda (Spain) had only one comment to make on Part One of the fifth report on reservations to treaties, which his delegation found highly commendable: the commentary to draft guideline 1.7.1 should, to avoid confusion, contain a reference to the practices of “opting out” and “opting in”, which were especially common under European Community law. Г-н Перес Хиральда (Испания) говорит, что у него есть лишь одно соображение в отношении Части первой пятого доклада об оговорках к договорам, который его делегация оценивает весьма высоко: во избежание путаницы в комментарий к проекту основного положения 1.7.1 следует включить ссылку на системы автоматического и неавтоматического выбора, которые особенно распространены в рамках права Европейского сообщества.
South Tyrol, like Catalonia, has seen its share of grave injustice, but it's peaceful now, despite the existence of a secessionist movement that claims Italy's lackluster economic performance is dragging the region down. Как и Каталония, Южный Тироль тоже считал отношение к себе центральных властей несправедливым, но зато сейчас здесь мир, несмотря на существование сепаратистского движения, которое утверждает, что низкие экономические показатели Италии тормозят развитие региона.
If the answer is "yes," Rajoy intends to take over the government of Catalonia, making it likely that secessionist leaders will be arrested and tried for sedition. Если Барселона скажет «да», Мариано Рахой должен будет возглавить правительство Каталонии, что, вероятно, приведет к аресту сепаратистских лидеров и судам над ними.
In Catalonia, some 90 percent did, according to local authorities. В Каталонии, по данным местных властей, (за выход из состава Испании) проголосовали 90% участников референдума.
Unless the Catalan separatists are prepared for long-term armed resistance, the only way they can achieve their goal is by convincing the majority of Spaniards that they're better off without Catalonia. Если каталонские сепаратисты не готовы к долговременному вооруженному сопротивлению, единственный способ достичь своей цели — убедить большинство испанцев, что им лучше без Каталонии.
They are not prepared to take the long and dangerous route to success, and they have no arguments for a consensual scenario – or even overwhelming support in Catalonia itself. Они не готовы стать на длинный и опасный путь к успеху, у них нет аргументов в пользу консенсуса или даже подавляющей поддержки в самой Каталонии.
Catalan separatists don't have the capacity or the desperation to take on the Spanish army, or even the Spanish police, which recently confiscated referendum-related materials near Barcelona, demonstrating that it controls the situation in Catalonia. Каталонские сепаратисты не имеют ни возможности, ни отчаяния бороться с испанской армией или даже с испанской полицией, которая недавно конфисковала материалы, связанные с референдумом, недалеко от Барселоны, демонстрируя, что она контролирует ситуацию в Каталонии.
In both Crimea and Catalonia, those who backed secession displayed wild enthusiasm; those who didn't preferred to keep quiet and stay home, perhaps out of concern that the enthusiasts might not appreciate their position. И в Крыму, и в Каталонии те, кто поддержал отделение, проявили бешеный энтузиазм. Те же, кто был против, предпочли помалкивать и сидеть дома, возможно, опасаясь, что энтузиасты могут не понять их позицию.
It is hard to imagine Spain, which has so mishandled its own separatist movement in Catalonia, giving way to a unilateral secession by Kosovo, even now. Трудно себе представить, чтобы Испания, которая столь неправильно обходится со своим собственным сепаратистским движением в Каталонии, согласилась на одностороннее отделение Косово, даже сейчас.
Currently, for example, Catalonia only keeps 50 percent of the income tax and value-added tax it collects. В настоящее время в местном бюджете Каталонии остается только 50 % налогов.
But while the conflict there is difficult to resolve because of Russian involvement and the thousands of lives lost during three years of war, the one in Catalonia can still be resolved before it goes too far. Но этот конфликт трудно разрешить из-за участия в нем России и тысяч погибших в течение последних трех лет. В Каталонии все еще можно решить до того, как ситуация зайдет слишком далеко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !