Beispiele für die Verwendung von "успокоена" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle57 calm57
Таким образом, политическая неразбериха с Россией и Европой может быть успокоена. So political turmoil with Russia and Europe might be calmed.
Как же нам его успокоить? How do we calm it down?
Как успокоить Южно-Китайское море Calming the South China Sea
У Дмитрия есть шанс успокоить Майло. Now's a chance for Dimitri to kind of reassure and calm Milo down.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией. These private assurances calmed relations with Indonesia.
Нам пришлось усыпить его просто чтобы успокоить. We had to sedate him just to calm him down.
Тебе надо успокоить свою пьяную задницу прямо сейчас! You need to calm your drunk ass down right now!
Но задержка не успокоила рынок, а, напротив, подхлестнула панику. But instead of calming the market, the suspension only caused more panic.
Я дала ему тёплого молока с ромом, чтобы успокоить. I gave him warm milk with rum to calm him down.
Чтобы успокоить курочку, можно засунуть ее голову в рот. You can calm a chicken by putting its head in your mouth.
Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи. A smart, comprehensive plan would calm the fears.
Это необходимо сделать как можно быстрее, чтобы успокоить панику. This is very urgent in order to calm the panic.
Мы ввели дантролен для снятия спазмов, лидокаин, чтобы успокоить сердце. We gave him dantrolene to relax his muscles and lidocaine to calm his heart.
Он обвинял меня губит свою жизнь, и я попытался его успокоить. He was accusing me of ruining his life, and I tried to calm him down.
Вначале он пытался успокоить её, но она истерически угрожала раскрыть его тайну. At first he tries to calm her, but she's hysterical, threatening to reveal his secret.
Слезоточивый газ разгонит их, но мы не сможем успокоить весь город, Фелисити. The teargas is dispersing them, but we can't calm the entire city, Felicity.
Я имею в виду, я вёл себя, как истеричка, а ты меня успокоил. I mean, I was pretty hysterical, and you calmed me down.
Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха. A series of half-offers and vague promises, intended to calm the market, failed.
Министра, посланного из Бишкека успокоить толпу, избили, и он был вынужден бежать из Оша. A minister from Bishkek sent to calm the crowd was roughed up and fled the city.
Однако замедления темпов роста оказалось недостаточно для того, чтобы успокоить соседей Китая и международное сообщество. The slower pace has done little to calm nerves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.