Exemples d'utilisation de "стремимся" en russe

<>
— Мы не стремимся сделать Россию нашим врагом. “We don’t seek to make Russia an enemy.
Это именно то, к чему мы сейчас стремимся. That is precisely what we are now aiming to do.
Мы все стремимся к одной цели. We're all striving for the same goal.
Существует неизбежная связь между миром и развитием, к которым мы все стремимся. There is an ineluctable link between peace and the development to which we all aspire.
В-третьих, мы стремимся к созданию нового механизма по сотрудничеству в гражданской ядерной сфере, чтобы выполняющие свои обязательства страны имели доступ к мирной ядерной энергии. Third, we’re pursuing a new framework for civil nuclear cooperation so countries that meet their responsibilities can have access to peaceful nuclear energy.
Со ссылкой на Ваше письмо от 20 марта 2002 года, касающееся соблюдения экологических норм при разработке и осуществлении соглашений о разоружении и контроле над вооружениями, хотел бы сообщить Вам, в частности, в связи с ядерным оружием и материалами, что мы стремимся к соблюдению международных норм в этой сфере в рамках местных документов и директив, изданных Иорданским органом по ядерной энергии, которые касаются мирного использования ядерной энергии. With reference to your letter dated 20 March 2002 concerning the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control, I wish to inform you, particularly in connection with nuclear weapons and materials, that we shall endeavour to observe international guidelines in this area through the local arrangements and directives issued by the Jordanian Nuclear Energy Authority concerning the peaceful uses of nuclear energy.
Мы стремимся к миру во всём мире. We are longing for world peace.
В Германии, мы стремимся к ратификации конвенции ООН, следующей конвенции. In Germany, we are pushing the ratification of the UN convention, which is a subsequent convention.
— Мы стремимся к тем же результатам, видим одни и те же опасности и сталкиваемся с одинаковыми вызовами». “We want the same outcomes, we see the same dangers, we understand the same challenges.”
Мы стремимся предоставлять нашим клиентам услуги самого высокого качества. We are committed to providing a high-quality service to all of our clients.
В наше время мы стремимся к занимательности повествования, потому что это доставляет нам удовольствие. Now, we gravitate to narrative because it makes us feel good.
Мы стремимся к новой "зеленой революции" в Африке. We seek a new "green revolution" in Africa.
Мы стремимся иметь наиболее точную информацию о вас. We aim to keep our information about you as accurate as possible.
Мы стремимся сохранить наиболее выгодные из доступных на рынке спреды. We strive to maintain the most competitive spreads available on the market.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию. Let us make our leaders aware that we aspire to shared peace and prosperity.
Самое тяжелое в этой ситуации то, что мы не смогли достичь согласия, хотя мы и стремимся к одной общей цели — сделать Совет Безопасности более представительным, более демократичным и более транспарентным на основе улучшения его структуры и методов его работы. The cruellest aspect of this situation is the fact that we have not been able to reach an agreement although we are pursuing the same goal of wanting to make the Security Council more representative, more democratic and more transparent by improving its structure and its working methods.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом. On the contrary, we long for interaction with the West.
Какие проблемы возникают, когда мы стремимся заполучить блага, стоящие определённых денег, и когда мы хотим, чтобы ими обладала большая часть людей? What are the challenges in getting value for money as well as value for many?
Мы стремимся создать безопасную и надежную торговую среду для наших клиентов. We are committed to create a safe and reliable trading environment for all our clients.
Мы стремимся уменьшать наше воздействие в этих областях насколько это возможно. We seek to reduce our impact in these areas wherever possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !