Exemples d'utilisation de "слухах" en russe

<>
Есть ли правда в этих слухах? Is there any truth to the Russian rumors?
Наши подозрения, основанные на циркулирующих среди кондукторов слухах, никто всерьез не воспримет. With our suspicions based on a rumour spreading amongst us bus conductors no-one would take it seriously.
Совет Безопасности согласился с содержащимся в документе Уганды мнением о том, что доклад г-жи Ба Н'Дау основан на слухах и в нем отсутствуют данные, подтверждающие выводы и рекомендации Группы. The Security Council agreed with the presentation by Uganda that the Mme Ba N'Daw report was based on hearsay and lacked corroborative evidence to back its conclusions and recommendations.
Россия стала классическим примером принципа «покупай на слухах, продавай на новостях». Russia was a classic case of buy the rumor sell the news.
Такие кратковременные мнения обычно основаны на техническом анализе, вчерашних экстренных сообщениях или витающих вокруг слухах. These short-term opinions are mainly based on technical analysis, a newsflash from yesterday evening or a rumour that buzzes around.
Я резко критиковал ее источники информации и заявил, что доклад изобилует сведениями, основанными на слухах, а также постоянными ссылками на не поддающиеся проверке источники — «так называемые достоверные источники (журналистский жаргон), которые не называются». I castigated its sources of information and said it was full of hearsay, and constant reference to unverifiable sources, “the so-called credible sources (journalistic parlance), which are not identified”.
Тогда, предлагаю забыть нашего мистера Кидни, я бы хотела поговорить о настоящих слухах. Hot mess Mr. Kidney aside, I want to talk about the rumor not true.
Нередко действия террористических групп в Шри-Ланке и их защитников за рубежом препятствуют проведению политики открытости правительства страны, и оратор выражает удивление в связи с некоторыми предположениями и требованиями, основанными на слухах и политически мотивированной лоббистской деятельности. His Government's policy of openness had often been abused by the terrorist group operating in the country and its defenders abroad, and he expressed surprise at certain assumptions and demands based on hearsay and politically motivated lobbying.
Скудные знания беженцев об условиях предоставления убежища в различных странах зачастую основаны на слухах, которые они узнали от контрабандистов, а те мало заботятся об интересах беженцев. What little knowledge of different countries’ asylum policies refugees do have often is based on rumors, usually heard from smugglers who have little concern for their interests.
В интервью, продемонстрировавшем вызывающее поведение семейства Каддафи, которое вот уже два с лишним месяца пытается подавить восстание, пользующееся поддержкой США и их союзников, 38-летний сын полковника заявил, что мир развязал войну против Ливии, основываясь лишь на слухах и пропаганде. In an interview that reflected the defiance of the Gaddafi family more than two months into its efforts to put down a rebellion supported by the United States and its allies, the 38-year-old said the world had gone to war with Libya based on nothing more than rumor and propaganda.
Интересно, правдив ли этот слух. I wonder if this rumor is true.
Это может повредить органы слуха. This may damage your hearing.
Пусть слухи позаботятся об остальном. Let the rumour mill take care of the rest.
А я на слух подбираю. Well, I play by ear.
По слухам, его называют "охотник". By hearsay, it is called the "hunter".
Я воспользуюсь уже рассмотренным нами «методом слухов». I will use the "scuttlebutt" method I have already described just as much as I possibly can.
Тем не менее, ходят слухи, что Трамп может это сделать. Yet there are whispers that Trump may do just that.
К сожалению, этот слух верен. Unfortunately, that rumor is true.
осмотр и проверка слуха и речи; Hearing and speech examinations and tests;
Это ведь не я пустила слух. It's not like I started the rumour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !