Beispiele für die Verwendung von "редактору" im Russischen

<>
И спасибо за письмо редактору. And thank you for the letter to the editor.
На следующий день она позвонила своему редактору Кате. The next day, she phoned her editor, Katya.
Моему редактору нужно знать, какой заказывать номер и сколько билетов. My editor needs to know how to book hotels and flights.
Согласно Девиду Бандарску, редактору China Media Project, пост Шахрур стал очень популярным. According to David Bandursk, the editor of the China Media Project, Sharour’s post has drawn incredible traffic.
Ладно, когда мы только поженились мы пошли на вечеринку к моему редактору. Okay, when we were first married we went to a party at my editor's house.
Я звоню редактору и спрашиваю: "В чём дело? Что-то не то?" I called up the editor and I said, "What's going on? How is this possible?"
Золтан Ковач (Zoltan Kovacs), представитель правительства Венгрии, недавно написал в своем письме, адресованном редактору Politico: Zoltan Kovacs, spokesman for the Hungarian government, wrote in a letter to the editor of Politico recently:
Я обещал главному редактору журнала Vox Эзре Клейну статью объёмом 5000 слов на эту тему к концу сентября. I had promised Vox’s editor-in-chief, Ezra Klein, a 5,000-word essay on this topic by late September.
Но приписывать достижения российского бизнеса усилиям государства - все равно, что приписывать работу автора редактору, или даже его цензору. But to attribute the performance of Russian business to the efforts of the state is the same as attributing a writer's work to his editor, or even to his censor.
Кроме того, обвинение в ненадлежащем исполнении редакторских функций было предъявлено ответственному редактору другой газеты, опубликовавшей тот же текст. Moreover, charges for editorial misconduct were brought against the responsible editor of another newspaper that published the same text.
Прежде чем объявить протест редактору, уволившему меня неделю тому назад, я сам был повинен в бездействии и конформизме. Before I chose to protest to the editor who sacked me a week ago, I was guilty of complicity too.
Чтобы помочь другой Странице подтвердить разрешение на кросспостинг, нажмите и отправьте ссылку для подтверждения администратору или редактору этой Страницы. To help the Page confirm the relationship, click and send the confirmation link to an admin or editor of the Page.
Во время своего трехчасового интервью старшему ответственному редактору Washington Post Лэлли Уэймут Лукашенко демонстрировал разные оттенки настроения – то воинственные, то жалобные. In a three-hour interview with Washington Post senior associate editor Lally Weymouth on Monday in his Minsk office, Lukashenko ranged from combative to plaintive.
Государство, однако, не предоставляет такой же восхищенной аудитории борцам-журналистам, например, Дмитрию Муратову — редактору «Новой газеты», получившему предупреждение за распространение экстремистских взглядов. The state does not offer such an admiring audience for crusading journalists such as Dmitri Muratov, the editor of Novaya Gazeta and recipient of the warning for promoting extremist views.
В своем интервью главному редактору «Блумберг» Джону Миклтвейту (John Micklethwait) Путин наглядно продемонстрировал свое не слишком глубокое понимание процесса выборов в США. In an interview with Bloomberg Editor-in-Chief John Micklethwait, Putin's mocking misunderstanding of the U.S. electoral process was on full display.
Редактору The New York Times в минувшем году даже пришлось признать, что, действуя таким образом, газета выступила «де-факто инструментом российской разведки». The New York Times public editor even acknowledged last year that by acting this way, the paper had ended up functioning as a "a de facto instrument of Russian intelligence."
Я редко читаю онлайн комментарии к моим статьям, потому что я довольно старомодный журналист, который предпочитает письма редактору с указанием имени автора, телефонные звонки или электронные письма. I don’t read many of the online comments following my op-eds because I’m an old-fashioned journalist who prefers signed letters to the editor, or even phone calls or emails.
В августе 2000 года Верховный суд утвердил приговор о тюремном заключении сроком до трех с половиной лет, вынесенный главному редактору издания, опубликовавшего материал, который вызвал эту общественную дискуссию. In August 2000, the Supreme Court confirmed the sentence of three and a half years in prison for the editor-in-chief who had published the story that had set off the debate.
3 ноября 2006 года заместитель Генерального прокурора предъявил обвинение автору письма пасквильного и оскорбительного для евреев содержания в редакцию одной газеты, а также ее главному редактору за публикацию его текста. On 3 November 2006 the Deputy Prosecutor-General brought charges against the writer of a letter to the editor libelling and insulting Jews and against the managing editor of the newspaper that published the text.
В соответствии со статьями 4 и 16 этого Закона региональными управлениями Министерства печати России вносятся предупреждения печатным СМИ (например, внесены предупреждения редактору газеты " Русские ведомости " В.И.Корчагину, редакциям газет " Штурмовик ", " Мое дело ", " Локид ", " Миф " и другим). Under articles 4 and 16 of the Act, regional offices of the Russian Press Ministry may issue cautions to print media (for example, cautions have been issued to Mr. V.I. Korchagin, editor of the newspaper Russkie vedomosti, and to the editorial offices of the newspapers Shturmovik, Moe delo, Lokid, Mif and others).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.