Beispiele für die Verwendung von "распространено" im Russischen

<>
Это не интересно, потому что это так распространено. It's not interesting because it's so common.
Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено. Moreover, the downgrading of growth prospects is remarkably widespread.
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару. We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe.
Поэтому сотрудничество между Россией и ЕС должно быть распространено на многие практические вопросы. So co-operation between Russia and the EU must be extended on many practical issues.
К сожалению, это очень распространено. It's - unfortunately, this one works, kind of, as a spread.
А это очень непросто, потому что на Украине взяточничество по-прежнему распространено почти повсеместно. This will be no mean feat, given the vast levels of graft still prevalent in Ukraine.
Но когда-то это было довольно распространено - считать себя создателем. But at one time, it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
И все же недоедание распространено, поскольку эти женщины владеют только 2% земли и имеют доступ только к 10% услуг по распространению сельскохозяйственных знаний. Yet malnutrition is rife because these women own only 2% of the land and access only 10% of the available extension services.
Использование цифровых сертификатов распространено в средах с высоким уровнем защиты. Digital certificates are common in a high-security environment.
Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено. Despite reasonable rates, tax evasion is widespread.
Поэтапное руководство по осуществлению НПДА будет широко распространено и разослано всем координаторам проектов в рамках НПДА. The step-by-step guide to NAPA implementation will be widely distributed and sent out to all NAPA project coordinators.
Такое обучение будет продолжаться и в текущем году и будет распространено на администрацию тюрем. Such training would continue in the current year and would be extended to prison administrative staff.
Однако согласие относительно регламентирующей роли центральных банков распространено недостаточно широко. But agreement about the regulatory role of central banks is not widely spread.
по данным Всемирного Банка, страны, где распространено недоедание, теряют в среднем от 2% до 3% своего ВВП. according to the World Bank, countries where malnutrition is most prevalent lose, on average, between 2% and 3% of their GDP.
Это разделение на центральную часть и периферию распространено во многих странах. This division of core and periphery is common in many countries.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами. In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists' use of the term.
С момента создания программы в 2013 году было распространено более 15 миллионов доз вакцины в 18 странах. More than 15 million doses have been distributed to 18 countries since the program’s creation in 2013.
Обязательное использование средств безопасности будет распространено на все типы транспортных средств, а также на водителей такси. The compulsory use of safety equipment will be extended to cover all vehicle types and taxi drivers.
Это довольно распространено среди Истинных, Так что если мы встретим одного из них, то сможем легко это проверить. The word has been spreading for a while among Actuals, so if we meet any new Actuals, we can check to verify.
Обыватели, для которых «Средние века» начинаются «от XIX века и ранее», сделали допущение, что нерегулярное принятие ванн было распространено и ранее. People for whom “the Middle Ages” seems to mean “any time longer ago than the Nineteenth Century” have assumed this means these ideas were prevalent earlier as well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.