Exemplos de uso de "проблески надежды" em russo

<>
Российский аппарат «Фобос-грунт», который должен был отправиться к спутнику Марса Фобосу, по-прежнему остается на орбите Земли, несмотря на некоторые проблески надежды, которые появились на прошлой неделе, когда ЕКА и «Роскосмос» смогли связаться с космическим зондом. Despite some glimmers of hope last week that the ESA and Roscosmos were able to make contact with Phobos-Grunt, Russia's probe which is destined for the Martian moon Phobos, the probe remains trapped in Earth's orbit.
Есть и другие проблески надежды. There are other glimmers of hope.
Но появились проблески надежды: в будущем году кенийские власти начнут испытывать новые сорта кукурузы, которые, как они надеются, принесут высокие урожаи и окажутся более устойчивыми к засухе. There is hope: next year, the Kenyan authorities will begin testing maize varieties that they hope will provide high yields and prove more resistant to drought.
Однако есть проблески надежды. Yet there are hints of hope.
Но на самом деле, если оглянуться вокруг, есть не просто проблески надежды разрешить проблемы, а есть места, где проблемы были решены, где люди взялиь за проблемы и начали их решать. But in fact, if you look around the world, not only are there hope spots for where we may be able to fix problems, there have been places where problems have been fixed, where people have come to grips with these issues and begun to turn them around.
Но есть проблески надежды, И, я думаю, всегда, когда мы делаем большую, большую историю об этом, мы на самом деле не хотим пойти и просто рассмотреть все проблемы. But there are also glimmers of hope, and I think anytime we're doing a big, big story on this, we don't really want to go and just look at all the problems.
Все проблески надежды, связанные с переговорами Дональда Трампа с президентом Владимиром Путиным во время встречи глав «Большой двадцатки», исчезли после сообщений о возможном сговоре между избирательным штабом Трампа и Россией, в котором на этот раз, помимо прочих, был «замешан» и Дональд Трамп-младший. Any wisp of hope coming from Donald Trump’s “summit” with President Vladimir Putin at the G-20 was dispelled by breaking news on potential collusion between the Trump campaign and Russia, this time implicating Donald Trump Jr., among others.
Его последователям в России вряд ли удастся увидеть арт фильмы, не говоря уже о том, чтобы они как то на них повлияли, но и эта щепка русского свободного выражения может убедить иностранцев, что в авторитарной демократии Путина остались еще некоторые проблески либерализма, по крайней мере, до того, как и эти надежды станут разрушенной иллюзией. His followers in Russia are unlikely to see, let alone be influenced by, an art film, and this sliver of Russian free expression might just persuade foreigners that there is still some liberalism left in Putin’s authoritarian democracy – at least until that, too, ends up as a shattered illusion.
Мосты горят и надежды мало. Bridges are burning and chances are few.
Несмотря на все эти неудачи, наблюдались некоторые проблески экономического роста. For all that misfortune, there were glimmers of economic strength.
Он оставил все надежды. He abandoned all hope.
Уже можно наблюдать первые проблески выздоровления Аргентины. The first glimpses of Argentina's recovery can be seen.
Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать. He raised our expectations only to disappoint us.
Я имею в виду, проблески, и фотоснимки на сканере, и часы. I mean, the blackouts, and the still pictures and the clock.
Собственная болезнь разбила все его надежды. His illness dashed all his hopes.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь, Я в кататонии, все понимаю, но не могу из этого вырваться. Like I'm in here somewhere, I'm catatonic, and I'm taking all this stuffin, but I can't snap out of it.
Тот, кто отказывается от надежды, отказывается от жизни. He who surrenders hope, surrenders life.
Редкие, худосочные проблески красоты. The haggard, inconstant flashes of beauty.
Нет надежды на успех. There is no hope of success.
А разве не предполагается, что тут у меня разболится голова и на меня нахлынут проблески воспоминаний, пока все части не сложатся в единую картину? Isn't this supposed to be where I get a headache and flashes of memory start overwhelming me until all the pieces come together?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.