Exemples d'utilisation de "посетителям" en russe

<>
Если вы разрешите посетителям делать публикации, вы можете: If you allow visitors to publish posts, you can choose to:
Напоминаем посетителям все время держать руки на виду, когда вы не пользуетесь аттракционами. Patrons are reminded to keep their hands visible at all times when not availing on the funfair rides.
Когда нашим посетителям это наскучило, мы решили преподнести им одно и то же блюдо дважды, т.е. мы взяли ингредиент ролла "маки" и сфотографировали блюдо, а затем попросту подали картинку вместе с блюдом. So our diners started to get bored with this idea, and we decided to give them the same course twice, so here we actually took an element from the maki roll and and took a picture of a dish and then basically served that picture with the dish.
Surfwax более года предлагал посетителям такой вариант предварительного просмотра автоподстановки при поиске. Surfwax offered visitors this manner of LookAhead auto-complete searching for over a year.
Всему персоналу госпиталя и посетителям немедленно проследовать к ближайшему выходу, соблюдая порядок. All hospital personnel and visitors immediately proceed to the nearest exit in an orderly fashion.
Российским посетителям этот сервис показывает Крым как часть России, а украинским — как регион Украины. To its Russian visitors, the service shows Crimea as part of Russia; to Ukrainian ones, as a Ukrainian region.
Выберите один из вариантов: Разрешить посетителям оставлять отзывы на эту Страницу или Выключить отзывы. Select Allow visitors to review this Page or Disable reviews
Выберите Разрешить посетителям Страницы делать публикации или Запретить другим людям делать публикации на моей Странице. Select Allow visitors to the Page to publish posts or Disable posts by other people on the Page.
Под пунктом Разрешить посетителям Страницы делать публикации снимите галочку рядом с Позволить публикации фото и видео. Below Allow visitors to the Page to publish posts, click to uncheck the box next to Allow photo and video posts
Наша Политика применяется ко всем посетителям, пользователям и другим лицам, которые получают доступ к Сервису («Пользователи»). Our Policy applies to all visitors, users, and others who access the Service ("Users").
Это автоматически обновляющийся информационный блок, который устанавливается на сайте пользователя для предоставления посетителям оперативной информации по финансовым рынкам. It is automatically refreshing information block installed on the user’s website to supply visitors with the up to date information on financial markets.
В Шанхае, посетителям здания, где, как говорят, создавалась Партия, показывают фальсифицированные фотографии, на которых убраны основатели, ставшие впоследствии предателями. In Shanghai, visitors to the building where the founding of the Party is said to have taken place are shown photographs doctored to eliminate founders who became traitors.
Институт разрешает консультантам и посетителям подключаться к сети ЮНИТАР, в том числе через их личные компьютеры, на период, не превышающий одного месяца. The Institute allows consultants and visitors to be connected to the UNITAR network, including by means of their private computers, for a maximum period of one month.
Если вы разрешите посетителям делать публикации на вашей Странице, то их публикации будут появляться в разделе Публикации посетителей в правой части вашей Страницы. If you allow visitors to publish on your Page, their posts can appear in the Visitor Posts section on the right side of your Page.
По условиям достигнутого урегулирования, кемпинг и его владельцы разработают такие меры и процедуры, которые будут гарантировать равные условия всем посетителям, туристам и потенциальным путешественникам. Under the settlement, the campground and its owners will implement policies and procedures to ensure that all visitors, campers, and prospective campers receive equal treatment.
Однако платформы INFOSOC и MMA были весьма полезными для проверки концепций и определений ИКТ и информатизации, поскольку они позволили задать вопросы избранным посетителям выставки. However, the INFOSOC and MMA platforms served well to test ICT and informatization concepts and definitions by fielding questions to the selected exhibition visitors.
Если вы хотите, чтобы люди могли включать фото в комментарии с помощью функции «Дублирование комментариев», также включите опцию Разрешить посетителям Страницы делать публикации для своей Страницы. If you want people to be able to include photos in comments with comment mirroring enabled, you must also turn on Allow visitors to the Page to publish posts for your page.
Их также заставляют долгое время ждать у входа в тюремное здание, которое оснащено стеклянными экранами, не позволяющими посетителям разговаривать с заключенными: они могут только смотреть друг на друга. They are also made to wait a long time outside the prisons, which are equipped with glass screens that prevent visitors from talking to prisoners: they can only look at one another.
Если вы разрешили посетителям публиковать фото и видео на вашей Странице, фото и видео с метками могут быть показаны в разделах Фото и Видео под фото обложки вашей Страницы. If you've allowed visitors to publish photo and video posts to your Page, tagged photos and videos of your Page can appear in the Photos and Videos sections below your Page's cover photo.
На эти выставки приехали несколько сот человек, оставшихся в живых после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в 1945 году, которые подробно рассказывали посетителям о том, что им довелось испытать. Several hundred survivors of the atomic bombs in Hiroshima and Nagasaki in 1945 came to the exhibit site at Headquarters and many spent time speaking with visitors about their life experiences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !