Exemplos de uso de "неприсоединившиеся" em russo

<>
В пяти рабочих документах и различных заявлениях неприсоединившиеся страны сформулировали позиции, которые были выработаны на их тринадцатой встрече на высшем уровне, которая состоялась в Куала-Лумпуре в феврале 2003 года. In five working papers and various statements, the non-aligned countries had formulated the positions determined at their Thirteenth Summit held in Kuala Lumpur in February 2003.
Как говорит один из главных ядерных переговорщиков Обамы Роберт Эйнхорн (Robert Einhorn), оказалось, что «неприсоединившиеся страны лишь на словах заверяют мир в том, что будут укреплять режим нераспространения, если США и прочие страны разоружатся». It turned out, says Robert Einhorn, one of Obama’s leading nuclear negotiators, that “nonaligned countries pay lip service to this notion that if the United States and others disarm they will strengthen nonproliferation.”
Отметив, что поддержание мира стало ведущим видом деятельности Организации, министры выразили удовлетворение в связи с тем, что неприсоединившиеся страны в настоящее время предоставляют более 80 процентов находящегося на местах контингента миротворческих миссий. Noting that peacekeeping has become the flagship activity of the Organisation, the Ministers expressed satisfaction that the Non-Aligned Countries currently provide more than 80 % of peacekeeping personnel in the field.
Отметив, что поддержание мира стало главным видом деятельности Организации, министры выразили удовлетворение в связи с тем, что неприсоединившиеся страны в настоящее время предоставляют более 80 процентов находящегося на местах контингента миротворческих миссий. Noting that peacekeeping has become the flagship activity of the Organisation, the Ministers expressed satisfaction that the Non-Aligned Countries currently provide more than 80 % of peacekeeping personnel in the field.
На нескольких многосторонних форумах неприсоединившиеся страны сурово осудили незаконную и предумышленную политику Израиля и его действия, нацеленные на изменение демографического состава и характера населения на палестинских землях, которые облегчают их аннексию де-факто. In several multilateral forums, the non-aligned countries had strongly condemned the illegal and deliberate Israeli policies and practices aimed at altering the demographic composition and character of the Palestinian lands, thus facilitating their de facto annexation.
В этом отношении неприсоединившиеся государства напоминают, что до полной ликвидации ядерного оружия нужно в приоритетном порядке постараться заключить универсальный, безусловный и юридически связывающий документ, который дал бы гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием. In that context, the non-aligned States recalled that, pending the total elimination of nuclear weapons, efforts should be pursued as a matter of priority to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States.
Это дипломаты из самых разных стран Европы и Евразии. Кто-то представляет страны-члены НАТО, кто-то — бывшие советские республики, кто-то — нейтральные и неприсоединившиеся государства, кто-то — наших ближайших друзей, а кто-то — непростых партнеров. These were diplomats from across Europe and Eurasia: Some represented NATO allies, some represented former Soviet states, some represented neutral or non-aligned countries, some represented our closest friends, and others represented more difficult partners.
Эти позитивные события также подтвердили важность ядерного разоружения, о чем свидетельствовало представление различных предложений такими группами государств, как неприсоединившиеся страны, и такими авторитетными форумами, как Канберрская комиссия по ликвидации ядерного оружия и Токийский форум по нераспространению ядерного оружия и разоружению. Those positive developments have also reaffirmed the importance of nuclear disarmament, as demonstrated by the submission of various proposals by groups of States such as the non-aligned countries and by authoritative forums such as the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons and the Tokyo Forum for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament.
Однако многие неприсоединившиеся государства, не обладающие ядерным оружием, указали, что такая гарантия не оправдывает их ожиданий, и заявили, что они предпочли бы «негативную» гарантию, т.е. обязательство государств, обладающих ядерным оружием, не применять ядерное оружие против стран, не имеющих такого оружия. However, many non-aligned non-nuclear-weapon States pointed out that such an assurance fell short of their expectations and expressed a preference for a “negative” assurance, that is, a commitment by the nuclear-weapon States not to use nuclear weapons against countries not possessing such weapons in the form of a multilateral legally binding commitment.
Неприсоединившиеся страны продолжают испытывать глубокую озабоченность по поводу существования доктрин стратегической обороны, которые не только обосновывают применение или угрозу применения ядерного оружия, но также и предусматривают необоснованные концепции в области международной безопасности на основе поощрения и формирования военных союзов и политики ядерного сдерживания. The non-aligned countries continue to be profoundly concerned about the existence of strategic defence doctrines that not only bring about justifications to the use or the threat to use nuclear weapons but that also uphold unjustifiable concepts on international security based on the promotion and development of military alliances and policies of nuclear deterrence.
Неприсоединившиеся государства-участники попрежнему полностью убеждены в том, что ДНЯО является одним из ключевых документов в области нераспространения и ядерного разоружения, поскольку он позволяет обеспечить равновесие между взаимными обязательствами и обязанностями как государств, обладающих ядерным оружием, так и государств, не обладающих таким оружием. The non-aligned States parties remained fully convinced that the NPT was a key instrument with regard to both non-proliferation and nuclear disarmament, as it sought to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States.
Вследствие этого неприсоединившиеся государства-участники призывают обладающие ядерным оружием государства безоговорочно соблюдать свои обязательства в отношении ядерного разоружения в соответствии со статьей VI Договора и в духе доброй воли вести переговоры об эффективных мерах по прекращению гонки ядерных вооружений в ближайшем будущем и ядерному разоружению. The non-aligned States parties therefore urged the nuclear-weapon States to comply unconditionally with their commitments regarding nuclear disarmament under article VI of the Treaty and to pursue negotiations in good faith on effective measures to halt the nuclear arms race at an early date and to achieve nuclear disarmament.
призвать неприсоединившиеся страны и международное сообщество оказать поддержку объективному и эффективному функционированию Совета по правам человека, учрежденному в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и подчеркнуть настоятельную необходимость обеспечить, чтобы работа этого Совета была свободной от какой-либо политизации, двойных стандартов и избирательности; Call on the Non-Aligned Countries and the international community to support the objective and effective functioning of the Human Rights Council established as a subsidiary body of the General Assembly of the UN, and emphasise the strong need to ensure that the work of the Council will be devoid of any politicisation, double standards and selectivity; and
призвать неприсоединившиеся страны и международное сообщество оказать поддержку объективному и эффективному функционированию Совета по правам человека, учрежденному в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и подчеркнуть настоятельную необходимость обеспечения того, чтобы работа Совета была свободной от какой-либо политизации, двойных стандартов и избирательности; и Call on the Non-Aligned Countries and the international community to support the objective and effective functioning of the Human Rights Council established as a subsidiary body of the General Assembly of the UN, and emphasize the strong need to ensure that the work of the Council will be devoid of any politicisation, double standards and selectivity; and
Они вновь решительно заявляют о том, что отвергают принятие и осуществление экстерриториальных или односторонних принудительных мер или законов, включая односторонние экономические санкции или другие незаконные меры, противоречащие международному праву и направленные на оказание давления на неприсоединившиеся страны, чтобы не допустить осуществления ими своего права свободно определять свои политические, экономические и социальные системы. They firmly reiterate their rejection to the adoption and implementation of extraterritorial or unilateral coercive measures or laws, including unilateral economic sanctions or other illegal measures contrary to international law that seek to exert pressure on Non-Aligned Countries so as to prevent them from exercising their right to decide, by their own free will, their own political, economic and social systems.
Неприсоединившиеся государства вновь призывают государства, обладающие ядерным оружием, за счет ускоренного процесса переговоров и за счет полного осуществления 13 конкретных шагов, согласованных на обзорной Конференции 2000 года, без дальнейших промедлений заняться полной ликвидацией своих ядерных арсеналов в соответствии с их недвусмысленным обязательством, принятым на обзорной Конференции 2000 года, с целью достижения ядерного разоружения. The non-aligned States reiterated their urging to the nuclear-weapon States to accomplish, without further delay and through an accelerated process of negotiations and the full implementation of the 13 practical steps agreed upon at the 2000 Review Conference, the total elimination of their nuclear arsenals, in line with the unequivocal undertaking that they had given at the 2000 Review Conference to attain nuclear disarmament.
Неприсоединившиеся государства по-прежнему убеждены, что ДНЯО является ключевым инструментом в плане вертикального и горизонтального нераспространения ядерного оружия, и государства-участники должны стремиться на деле обеспечивать справедливый баланс между обязательствами и обязанностями государств, обладающих ядерным оружием, и обязательствами и обязанностями государств, которые им не обладают, с учетом конечной цели- полной ликвидации этого оружия. The non-aligned States remained convinced that the NPT was a key instrument in efforts to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and that States parties should work towards a fair balance between the mutual obligations and responsibilities of the nuclear and non-nuclear-weapon States, with a view to achieving the ultimate objective of the complete elimination of nuclear weapons.
Мы продолжаем категорически возражать против каких-либо оценок, квалификаций и других принудительных односторонних мер как средства оказания давления на неприсоединившиеся и другие развивающиеся страны; эти меры идут вразрез с международным правом, международным гуманитарным правом, Уставом Организации Объединенных Наций и нормами и принципами, регулирующими мирные отношения между государствами, и поэтому они должны и дальше осуждаться международным сообществом. We remain firmly opposed to evaluations, certifications and other coercive unilateral measures as a means of exerting pressure on Non-Aligned Countries and other developing countries, which are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States and thus are to be further decried by the international community.
Движение неприсоединившихся стран, которое считается крупнейшим в истории движением за мир, всегда придавало ядерному разоружению первостепенное значение. The Movement of Non-Aligned Countries, described as the largest peace movement in history, has always accorded the highest priority to nuclear disarmament.
При таком сценарии многие страны, прежде называвшие себя «неприсоединившимися», скажем, Индия и Бразилия, окажутся меж двух огней. It would leave many of what were once known as “nonaligned” nations like India, Brazil and others caught in between.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.