Exemplos de uso de "ложным" em russo

<>
Это предположение является заведомо ложным. This assumption is patently false.
Я искал ложных идолов, поклонялся ложным богам. I have sought false idols, worshiped false gods.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом. In the end, it will prove to be a false and misguided calculation.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным. After the Congress, it became clear that the communist gospel was false and murderously corrupt.
Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие. This belief is not false but it exaggerates one aspect of reality to the exclusion of others.
Им нужно спросить себя, что произойдет, если любой ключевой аспект их ожиданий окажется ложным. They need to ask themselves what happens if any key aspect of their expectation proves false.
Убедитесь, что переменная управления действительно приводит к тому, что в определенный момент условие становится ложным. Make sure that the control variable does, in fact, make the condition false at some point.
Правда в том, что я просил людей, отказаться от поклонения ложным богам, и служению дьявола. It's true that I begged the people here to desist from worshipping false gods and serving the devil.
Немцов утверждает, что его осудили по ложным показаниям сотрудников милиции, и что судья руководствовалась указаниями правительства. Nemtsov said he was jailed on the false testimony of police officers by a judge who followed government orders.
Учитывая все, через что что вы недавно прошли, я готов к ложным вызовам, не бойтесь перестраховаться. Now given what you've gone through lately, I'm expecting some false alarms, so don't be shy.
освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом. the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS.
Любой человек, который хоть немного знаком с китайской историей знает, что это мнение явно было ложным. Anyone with the slightest knowledge of Chinese history knows that this view was patently false.
Этой фразой Макмастер теоретически может оспорить любой факт, каким бы незначительным он ни был, назвав его ложным. With this language, McMaster in theory could dispute any element, no matter how small, as false.
Конечно же, прорыв может оказаться ложным, так как, все–таки, не в первый раз FTSE поднимается выше 6900 перед распродажей. Of course, this could turn out to be a false breakout, for after all it is not the first time the FTSE has peaked above 6900 only to then stage a sell-off.
В зависимости от того, насколько очевидно ложным или незаконным является сообщение, у компаний будет всего 24 часа, чтобы удалить его. Depending on how obviously false or illegal a post is, companies would have as little as 24 hours to remove it.
Нижестоящий суд прекратил дело против г-на Сата, связанное с ложным заявлением; пока что Генеральный атторней не оспорил это решение. The Subordinate Court had dismissed a case against Mr. Sata involving false declaration; to date, the Attorney-General had not appealed that decision.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом. The fourth initiative also concerned foreign affairs: the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS.
Я только хочу сказать, что утверждение Саттера о том, что более демократичная и законопослушная Россия обладала бы лучшими демографическими показателями, является ложным. What I am saying is that Satter’s contention that a more democratic and law abiding Russia would necessarily have a better demographic profile is false.
В случае, если этот прорыв окажется снова ложным, то ситуация может стать несколько неприятной для быков, если будет преодолен минимум вторника в 6815. In case this breakout proves to be another false one, then things could get a little messy for the bulls if Tuesday’s low of 6815 is taken out.
В годы Второй мировой войны в Советском Союзе были широко распространены депортации этнических меньшинств под ложным предлогом того, что они сотрудничали с нацистами. It was also very common during the World War II-years to deport ethnic minorities under the false charge that they were collaborating with Nazis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.