Sentence examples of "контейнеровоз экспрессной линии" in Russian

<>
Дети сидели в линии и смотрели телевизор. The children were sitting in a line, watching television.
Красные линии на карте обозначают железную дорогу. The red lines on the map represent a railway.
У меня есть три двоюродных брата по материнской линии. On my mother's side of the family I have three male cousins.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать. The operator told me to hang up and wait for a moment.
Охотно посылаем Вам подробные документы по нашей новой производственной линии. We are happy to send you comprehensive material regarding our new product line.
Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса. We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line.
Кроме того, из выделенных средств компания оплатит использование волоконно-оптической линии связи (ВОЛС) и проведение ремонта системы энергетики. Furthermore, the company will use the allocated funds to pay for the use of a fibre-optic communications line and repairs to the energy system.
Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу; однако их расчеты могут быть опровергнуты арабской весной. Maybe the hardliners will win out; yet the Arab spring may change their calculations.
Когда будет завершен Второй Этап, линии будут проложены в Манчестер и Лидс. When Phase Two is completed, lines will run to Manchester and Leeds.
Если международным банкирам удастся ее развязать, еврейский народ, как и во второй мировой войне, станет жертвой боевых действий на линии фронта, теперь уже вместе с арабским или, проще говоря, мусульманским населением Ближнего Востока. Provided the international bankers succeed, the Jewish Nation, as with the second, will be the victims on the front line, now together with the Arabic - or more generally, Muslim - population of the Middle East.
Первый Этап будет заключаться в строительстве новой высокоскоростной железнодорожной линии между Лондоном и Уэст-Мидлендс. Phase One will consist of a new high speed rail line between London and the West Midlands.
В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам. Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions.
Поэтому мы рады работать в партнерстве с правительством Великобритании, чтобы рассмотреть варианты строительства высокоскоростной железной дороги в Шотландии, создания выгоды для всех и продолжения железнодорожной линии Глазго - Эдинбург, которую уже планирует шотландское правительство. So we are excited to work in partnership with the UK Government to examine options for bringing high speed rail to Scotland, creating benefit for all and complementing the Glasgow-Edinburgh line which the Scottish Government is already planning.
В рамках мероприятия прошла презентация новой линии по производству электросварных труб из стали. As part of the event, there was a presentation of a new line of production of electric-welded steel tubes.
В июне правительство пересмотрело сметную стоимость строительства высокоскоростной линии между Лондоном и севером Англии с ?32,7 до ?42,6 млрд. In June the government revised the estimated cost of building the high-speed link between London and the North of England from £32.7bn to £42.6bn.
Пару месяцев назад у метро "Смоленская" Арбатско-Покровской линии возник строительный забор. A couple of months ago a construction fence arose near the Smolenskaya metro station on the Arbatsko-Pokrovskaya line.
Одной из любопытных характерных черт Европы являются линии, пролегающие по гладкому льду. One of the intriguing features on Europa are lines that appear etched into its smooth ice crust.
Гринберг описывает архивную фотографию производственной линии по установке двигателей на первое поколение истребителей МиГ-15. Grinberg describes a Russian archival photo of production line workers casually installing an engine in a first generation MiG-15.
Международный механизм обеспечения соблюдения соглашений, которого не хватает в Минском документе, заставит обе стороны соблюдать режим перемирия и отвести тяжелое оружие от линии соприкосновения, а также заставит Россию увести свои войска и оружие с территории Украины. An international enforcement mechanism, the missing link in the Minsk agreements, could ensure that both sides honor the ceasefire and pull back heavy weapons from the contact line, and that Russia removes its forces and equipment from Ukrainian soil.
В результате боев, которые до сих пор время от времени вспыхивают, еженедельно продолжают гибнуть десятки украинских солдат, а условия жизни мирных граждан по обе стороны линии фронта стали просто невыносимыми. Nearly constant shelling claims the lives of dozens of Ukrainian soldiers each week, and conditions for civilians on both sides of the contact line are abominable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.