Exemplos de uso de "волновать" em russo com tradução "worry"

<>
Если телефон - это инструмент производства, покупательская способность нас особо не должна волновать. So if the telephone is a production tool, then we don't quite have to worry about the purchasing power.
Их могли бы не волновать бы мировые проблемы. Но тогда это было бы очень тревожно. If they had that kind of wealth and they didn't care about the world, it would be very worrying.
Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет. But investors will still worry about what happens when the bills come due.
Как только завершится это политическое представление, Эрдогана уже не будут волновать судьба турок как «будущего Европы». Once the political theater is over, however, Erdogan won't be worried about Turks as "the future of Europe."
Поэтому здесь нужен гражданский человек, которого будет волновать не только жизнеспособность и военный потенциал вооруженных сил страны. What is needed is a civilian who will worry about more than just the organizational health and military capabilities of the armed services.
Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы. Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half.
Однако к тому времени, когда финансовый кризис замаячит на горизонте, Россию будут волновать проблемы куда более серьезные, чем инфляция. By that point, as financial crisis looms, inflation will be the least of Russia’s worries.
Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно? Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect?
Эту статью стоит прочесть и обдумать каждому американцу, которого волнует ситуация с нашей военной мощью и нашими оборонными расходами (а она должна волновать нас всех). The article is worth reading and pondering for anyone in America who worries about the issue of military power and spending (which ought to be everyone with a pulse).
В течение последних нескольких лет людей из наиболее экономически развитых стран мира стал остро волновать экономический успех Китая, Индии и других появляющихся на международном рынке стран с большим низкооплачиваемым населением. Within the last few years, people throughout the world's most advanced economies have become acutely worried about the economic prowess of China, India, and other emerging countries with large low-wage populations.
Меня очень волнует опасность войны». I’m worried about war,” she said.
Две проблемы волнуют чаще всего: Two worries arise most often:
Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов. I've always been very worried about resource.
Его волновали вопросы правильного и неправильного. He was worried about right and wrong.
Но никого это особо не волновало. But nobody was really worried about this.
Тебя не волнует, что тело найдут? You're not worried about them finding the body?
Его не волнует всякая там субординация. He's not worried about upsetting the hierarchy.
Видите, трёхлетних детей это не волнует. See, the three-year-old kids, they don't worry about it.
Меня сейчас волнует не томатный сок. It's not the tomato juice I'm worried about.
Всех политических лидеров волнует вопрос о наследии. All political leaders worry about their legacies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.