Sentence examples of "видах топлива" in Russian

<>
Если автомобили оснащены двигателями, которые могут работать на обычных ископаемых видах топлива или смесях с высоким процентом биотоплива, потребители могут приспособиться к изменениям в ценах, путем перехода с одного на другое. If cars are equipped with engines that can run on conventional fossil fuels or blends with high percentages of biofuels, consumers can adapt to changes in prices by switching between one or the other.
Сравните их с углеродными гигантами, которые сделали огромные состояния на ископаемых видах топлива и в значительной степени ответственны за изменение климата. Contrast this with the carbon majors, which have made huge fortunes from the fossil fuels that are largely responsible for climate change.
Для Индии и Китая, экономическая траектория, основанная на ископаемых видах топлива, могла бы означать катастрофу, так как усилия по достаточному обеспечению их огромных популяций раздули геополитическую напряженность. For India and China, an economic trajectory based on fossil fuels could spell catastrophe, as efforts to secure enough for their immense populations ratchet up geopolitical tensions.
меры по снижению содержания серы в конкретных видах топлива и по поощрению использования топлива с низким содержанием серы, включая комбинированное использование топлива с высоким содержанием серы и топлива с низким содержанием серы или топлива, не содержащего ограничения; и Measures to reduce the sulphur content of particular fuels and to encourage the use of fuel with a low sulphur content, including the combined use of high-sulphur with low-sulphur or sulphur-free fuel; and
Ссылаясь на первоначальное обсуждение его предложений на сорок второй сессии, эксперт от ЕАПТСПГ представил предложение по исправлению некоторых положений Правил, а также предложение, разрешающее выдавать официальные утверждения для транспортных средств с двигателями, работающими на двух видах топлива, когда дизельное топливо используется для первоначального воспламенения ПГ. forty-second session, the expert from ENGVA introduced the proposal for correcting some provisions of the Regulation and the proposal to allow the approvals of vehicles with dual-fuel engines, where diesel fuel is used as a pilot injection for NG.
Оценка нормативных предписаний в целях облегчения условий проведения испытаний и официального утверждения типов транспортных средств и предметов оборудования, предназначенных для эксплуатации на газообразных видах топлива, в свете: To evaluate regulatory requirements with the aim to facilitate testing and type approval of vehicles and equipment designed for gaseous fuels, in the light of:
Поскольку бо ? льшая часть электроэнергии производится электростанциями, работающими на ископаемых видах топлива, то важность повышения их эффективности, сокращения или ликвидации выбросов СО2 занимают приоритетное место в повестке дня правительств и корпоративного сектора. With fossil fuel-based power plants producing most of the electricity, their increased efficiency and reduction or elimination of CO2 emissions rank high on the agenda of governments and corporate sector.
В целях снижения выбросов серы были осуществлены четыре конкретные меры (налог на серу, предельные значения для содержания серы в ископаемых видах топлива и выбросах крупных установок сжигания, система квот для крупных установок сжигания). Four specific measures were introduced to reduce sulphur emissions (a sulphur tax, limit values for the sulphur content of fossil fuels and emissions from large combustion plants, a quota system for large combustion plants).
Одним из способов сокращения выбросов CO2 с установок, работающих на ископаемых видах топлива, является повышение КПД установок в целом. One of the ways of reducing CO2 emissions from fossil fuel-fired power plants is to improve the overall efficiency of plants.
Кроме того, в 2000 году были приняты планы по осуществлению секторальных директив, касающихся воздуха, отходов, радиации, охраны природы и промышленности, которые сопровождались соответствующими финансовыми стратегиями; в 2001 году такие планы были приняты в отношении коммунальных сточных вод, питьевой воды, нитратов, веществ, разрушающих озоновый слой, крупных установок для сжигания, качества воздуха, содержания серы в жидких видах топлива, мусорных полигонов и упаковочных отходов. Implementation plans for sectoral directives on air, waste, radiation, nature protection and industry were also issued in 2000, accompanied by the related financing strategies; and in 2001, on urban waste water, drinking water, nitrates, ozone depleting substances, large combustion plants, air quality, sulphur content of liquid fuels, landfills and packaging waste.
Министерство энергетики в рамках своей программы по прекращению производства оружейного плутония (ППОП) в России будет оказывать помощь в строительстве или модернизации установок, работающих на ископаемых видах топлива, для замены последних трех устаревающих реакторов по производству плутония, которые все еще работают в России. The Department of Energy, through its program on ending weapons-grade plutonium production (EWWGPP) in Russia, will provide assistance for the construction or refurbishment of fossil-fueled plants to replace the last three aging plutonium production reactors still operating in Russia.
Для функционирования тепловых электростанций, работающих на ископаемых видах топлива, а также атомных электростанций требуются большие количества охлаждающей воды, и во многих случаях в результате забора этими станциями воды из озер или рек или повышения ее температуры гибнет рыба или другие водные организмы. Fossil fuel thermal and nuclear power plants require large quantities of cooling water to operate, and fish and other aquatic life are often killed when these plants remove water from a lake or river or raise its temperature.
Согласно данным Международного энергетического агентства, технологии улавливания и хранения двуокиси углерода (СО2) могли бы обеспечить контроль за выбросами электростанций, работающих на ископаемых видах топлива, при относительно низких затратах, однако для их внедрения требуются такие стимулы, как рыночная цена на углерод или конкретная субсидия. According to the International Energy Agency, carbon dioxide (CO2) capture and storage technology could control emissions from fossil-fuel power plants at relatively low cost, but would not be adopted without an incentive, such as a market price for carbon or an explicit subsidy.
Доклад призывает участников конференции «Окружающая среда для Европы» (ОСдЕ) поддержать инициативы Глобального партнерства PCFV назначить 2008 год крайним сроком для отказа от этилированного бензина, активизировать диалог с нефтеперегонными заводами, нефтяными компаниями, производителями и импортерами автомобилей о снижении уровней содержания серы в различных видах топлива и о внедрении стандартов и технологий экологически чистого транспорта в странах ВЕКЦА. It asks senior officials at the Environment for Europe (EfE) meeting to endorse the global PCFV end 2008 deadline for phasing out leaded petrol and intensifying discussions with refineries, oil companies, and car producers and importers to reduce sulphur levels in fuels and establish cleaner vehicle standards and technologies in EECCA countries.
Доклад призывает участников конференции «Окружающая среда для Европы» (ОСдЕ) назначить 2008 год крайним сроком для отказа от этилированного горючего, активизировать диалог с нефтеперегонными заводами, нефтяными компаниями и производителями/импортерами автомобилей о снижении уровней содержания серы в различных видах топлива, а также продолжить на национальном уровне работу по внедрению стандартов и технологий экологически чистого транспорта. It asks senior officials at the Environment for Europe (EfE) meeting to endorse the 2008 deadline for phasing out lead and intensifying discussions with refineries, oil companies and car producers/importers for reducing sulphur levels in fuels, while working at the national level to establish cleaner vehicle standards and technologies.
Стороны принимали меры по сокращению содержания серы в различных видах топлива. Parties have measures to reduce the sulphur content in fuels.
Что касается установок для сжигания древесины и видов топлива из биомассы, в контактной группе было выражено мнение о необходимости: включения информации о дополнительных видах топлива; рассмотрения осуществляемых в условиях домашних хозяйств многочисленных процессов промышленного характера, в ходе которых имеет место сжигание биомассы; и обновления информации с учетом имевших место в последнее время событий и изменений, особенно повышения цен на топливо. Where firing installations for wood and biomass fuels were concerned, the need was felt within the contact group for: inclusion of information on more fuel types; consideration of the many residential-scale industrial operations burning biomass; and updating of information in the light of recent developments, particularly the increase in the cost of fuel.
Кроме того, они выбрасывают меньшее количество парниковых газов и тем самым представляют собой хорошее решение проблемы глобального потепления, поскольку они могут изготавливаться в варианте для работы не только на ископаемых видах топлива, но и на биотопливе и, как ожидается, будут обладать высоким коэффициентом полезного действия при производстве электроэнергии. In addition, as they may be produced not only from fossil fuels but also from bio fuels and expected to have high efficiency in generating electricity, they emit less greenhouse gas and thus represent a good solution for the problem of global warming.
В связи с вопросом о видах топлива для мопедов и мотоциклов Евростат подготовит экспериментальный вопросник, касающийся двухколесных транспортных средств с двигателем, для рассмотрения на совещании по ОВ в апреле (парк транспортных средств и регистрация новых транспортных средств). Regarding the issue of fuel types for moped and motorcycles, Eurostat would prepare a pilot questionnaire concerning powered two-wheelers for the CQ meeting in April (both rolling stock and new registrations).
Транспортные средства, которые могут работать на бензине или СНГ либо ПГ, испытываются при работе на обоих видах топлива; при этом выявляются изменения в составе СНГ или ПГ, как указано в приложении 12. Vehicles that can be fuelled either with petrol or LPG or NG shall be tested on both the fuels, tests on LPG or NG being performed for variation in the composition of LPG or NG, as set out in Annex 12.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.