Exemplos de uso de "бесплодному" em russo

<>
Я жалкая, недавно лишившаяся яичников, желающая стать астронавтом, приговоренная к бесплодному существованию космическая монашка. I am a pathetic, recently spayed wannabe astronaut condemned to the barren existence of a space nun.
Мне нравятся эти бесплодные скалы. I love these barren island rocks.
Сейчас это «ничья земля», истыканная минами, арена случайных и бесплодных схваток. It is now a no-man’s land, riddled with land mines and the scene of random, fruitless skirmishes.
Они не только делают вас глупо, дебильно агрессивным, но также делают вас бесплодным. Not only does it make you stupidly, moronically aggressive, it also renders you infertile.
В результате бесплодные категории политической традиции не смогли получить никакого дохода от событий. As a result, the sterile categories of political tradition could gain no purchase on events.
В ней говорится о миллионе с лишним армян, погибших в Османской империи в ходе национальных чисток и принудительного переселения в бесплодные пустыни. It says of the more than a million Armenians who died during the Ottoman purges and forced resettlement to arid deserts:
Они цепляются к скалам, вгрызаясь в камень, преображая бесплодную землю. clinging to rock, and eating it too . transforming barren land.
Следующие встречи в Минске оказались бесплодными и превратились в лишенную значения интермедию внутри самого конфликта. Subsequent meetings in Minsk have been fruitless, and an irrelevant sideshow to the conflict.
Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства. Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy.
Обе стороны решили найти способ избежать картины взаимных обвинений и бесплодных обменов предложениями. Both sides decided to find a way to avoid the pattern of mutual recrimination and sterile exchanges.
Участки национальной территории Панамы, использовавшиеся вооруженными силами Соединенных Штатов и загрязненные пестицидами, неразорвавшимися боеприпасами, осколками разорвавшихся боеприпасов и подземными хранилищами токсических и химических отходов, представляют собой абсолютно бесплодные пространства, на которых до сих пор не произрастает никакая растительность. The areas of the national territory of Panama which have been contaminated by the United States army with pesticides, unexploded ammunition, fragments of exploded ammunition and underground deposits of toxic and chemical waste include completely arid stretches in which there is no longer any vegetation growing.
Эти бесплодные земли фактически управляются Японией, но Пекин, называющий их Дяоюйдао, хочет их заполучить. The barren outcroppings are claimed and in fact administered by Japan, but Beijing, which calls them the Diaoyus, wants them.
Можно ли решить эти задачи с парламентом, где вместо результативной работы идут состязания амбиций и бесплодные препирательства? It it possible to complete that task with a parliament where a contest of ambitions and fruitless bickering substitute for effective work?
Я забираю будильник, недопитый ночной чай и бесплодную газету, в которую сам я кончил вчера перед тем, как заснуть. I take the clock unfinished night tea and the infertile newspaper, in which I have stuffed yesterday night before falling asleep.
Япония должна показать иной пример для обеспечения стабильности в Азии, а не играть в бесплодные политические игры. Japan should be seeking to make a difference in securing stability in Asia, not playing sterile political games.
Латинская Америка и Карибский бассейн представляют собой регион, для которого характерны большое биоразнообразие, наличие обширных лесных массивов и разнообразных экосистем, как влажных, так и засушливых и бесплодных, которые подвержены воздействию изменения климата и процессам деградации; в регионе существуют также обширные площади засушливых земель. The Latin American and Caribbean region has high levels of biodiversity; extensive forest cover and varied ecosystems, wet, dry and arid, which are vulnerable to the impact of climate change and processes of degradation; and a significant proportion of drylands.
Но Галилео увидел каменистый, бесплодный мир, который он и передал в своём акварельном рисунке. But what Galileo saw was a rocky, barren world, which he expressed through his watercolor painting.
То было последнее появление Синтаро Абэ на публике перед смертью. Но его усилия по достижению соглашения с Москвой оказались бесплодными. That was Shintaro Abe's last public appearance before his death; his determination to reach an agreement with the Soviets proved fruitless.
Большинство людей одобряют искусственное оплодотворение, но шанс стать родителями бесплодным парам дает технология, применение которой также вызывает морально-этические проблемы. Most people approve of in vitro fertilization, but it is the technology that gives the infertile the chance to be parents that also poses moral questions.
И, наконец, наше предложение предлагает выход из продолжительного бесплодного спора между международными донорами и Нигерией по вопросу облегчения долгового бремени. Finally, our proposal offers a way out of the ongoing and sterile debate between international donors and Nigeria on the issue of debt relief.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.