Ejemplos del uso de "аспектам безопасности" en ruso

<>
Однако многие страны-участницы диалога предпочитают уделять большее внимание таким невоенным аспектам безопасности, как безопасность миграции и культуры. А решением этих вопросов лучше заниматься в рамках иных форумов, таких, как Барселонский процесс ЕС. However, many of the Dialogue countries prefer to concentrate on “soft” security issues such as migration and cultural security — issues that are better dealt with in other fora such as the EU’s Barcelona process.
Такое партнерство должно включать обмен передовым опытом для решения конкретных проблем ядерной безопасности, совместную научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую работу в целях создания новых, более экономичных систем охраны и учета, сотрудничество в деле оказания помощи другим странам по вопросам совершенствования ядерной безопасности, обмены визитами на ядерные объекты для сравнения подходов к работе и обмена рекомендациями по конкретным аспектам безопасности. This should include exchanges of best practices in addressing particular nuclear security challenges; joint R&D to develop new, more cost-effective security and accounting systems; joint work to help other countries improve nuclear security; and exchanges of visits to nuclear facilities to compare approaches and offer confidential advice on particular aspects of security.
направить международных экспертов по вопросам безопасности границ для работы в межведомственном подразделении и его разведывательно-аналитической группе; для работы во всех четырех ведомствах на всех уровнях в целях консультирования по невоенным аспектам безопасности границ и соответствующего обучения персонала; и для работы в консультативном секретариате в составе международных советников и представителей ливанских ведомств, отвечающих за безопасность границ; International border security experts should be deployed to the multi-agency force and its embedded intelligence and analysis cell; to all four agencies on all levels to advise on non-military border security aspects and related training; and to an advisory secretariat consisting of both international advisers and representatives from the Lebanese border security agencies.
GRSP приняла к сведению материалы, представленные экспертом от Малайзии (с демонстрацией видеофильма), с целью информирования GRSP по аспектам безопасности, связанным с соприкосновением шлемов с острыми краями дорожного ограждения. GRSP noted a presentation prepared by the expert from Malaysia (followed by a video), aimed at informing GRSP of safety issues related to the contact of helmets and sharp edges of guardrails.
Эти процедуры могут основываться на анализе режима и последствий неисправности (FMEA), анализе причин неисправности (FTA) либо любых аналогичных процессов, имеющих отношение к аспектам безопасности системы. This may be based on a Failure Mode and Effect Analysis (FMEA), a Fault Tree Analysis (FTA) or any similar process appropriate to system safety considerations.
направить международных экспертов по вопросам безопасности границ для работы в межведомственном подразделении и его разведывательно-аналитической группе; для работы во всех четырех ведомствах на всех уровнях, в частности на оперативном уровне, в целях консультирования по невоенным аспектам безопасности границ и последующего обучения персонала; и для работы в консультативном секретариате в составе международных советников и представителей ливанских ведомств, отвечающих за безопасность границ; International border security experts should be deployed to the multi-agency unit and its embedded intelligence and analysis cell; to all four agencies on all levels, in particular on the operational level, to advise on non-military border security aspects and follow up on the training provided; and to an advisory secretariat consisting of both international advisers and representatives from the Lebanese border security agencies;
в области безопасности: создание механизма обеспечения информационной безопасности; разработка кадровой политики по различным аспектам безопасности; и установление связей с системами безопасности других соответствующих организаций; In the area of security: establishing a mechanism to ensure information security; preparing staff policies on security aspects; and establishing connections with security systems of other relevant organizations;
В этой связи моя делегация надеется, что в следующем году Первый комитет проведет тематическое обсуждение совместно с Третьим комитетом по гуманитарным аспектам и аспектам безопасности человека незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. In that regard, my delegation hopes that next year the First Committee will hold a thematic debate, jointly with the Third Committee, on the humanitarian and human security aspects of illicit small arms and light weapons.
Таким образом, эта возможность оказалась особенно ценной для рассмотрения хода дел в области обеспечения координации на региональном уровне применительно к экономическим аспектам безопасности и для определения общих приоритетов деятельности в будущем в интересах достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. The occasion, therefore, was particularly important for reviewing the state of progress in the coordination at the regional level in respect of the economic dimension of security, and for establishing common priorities for future work in line with the millennium development goals.
Кроме того, сбор данных следует проводить таким образом, чтобы показатели можно было систематизировать по разным аспектам безопасности дорожного движения или группам участников дорожного движения (например, отдельные целевые показатели в отношении управления транспортными средствами в состоянии опьянения, использования ремней безопасности, детских удерживающих устройств и ношения шлемов). In addition, data should be collected in order to have indicators in terms of different road safety problems or groups of road users (for example, separate targets for drinking and driving, use of seatbelts and child restraints and wearing of helmets).
Для этого необходимо учредить должность сотрудника по здравоохранению и технике безопасности, имеющего необходимую квалификацию и соответствующий опыт для уделения особого внимания оперативным аспектам безопасности на рабочем месте, и в частности при выполнении технических функций в области инженерных, транспортных, коммуникационных и информационных технологий, где высока вероятность травматизма и где сотрудники могут получить серьезные, в том числе и опасные для жизни, увечья. To this end, a post of Health and Safety Officer, with the necessary qualifications and relevant experience, would be required to focus on operational aspects of safety in the workplace, in particular in technical functions such as engineering, transport, communications and information technology, where the probability of the occurrence of accidents is considered high and from which potentially serious, including life-threatening, injuries could arise.
в области безопасности: создание механизма обеспечения информационной безопасности; разработка кадровой политики по различным аспектам безопасности; установление связей с системами безопасности других соответствующих организаций; In the area of security: establishing a mechanism to ensure information security; preparing staff policies on security aspects; and establishing connections with security systems of other relevant organizations;
В-пятых, дальнейшие шаги должны предприниматься на основе предложений и идей, которые позволят государствам-членам придти к общему согласию по всем аспектам реформы Совета Безопасности, включая его состав и методы работы. Fifthly, further steps must contain components and notions that will allow the membership to reach general agreement on all aspects of Security Council reform, in particular on the composition of the Council and its working methods.
Безусловно, при вынесении этого решения и установлении сроков они будут уделять должное внимание всем аспектам, включая обеспечение условий безопасности и другие аспекты, которые могут препятствовать проведению вызывающих доверие и справедливых выборов. In making that determination and setting the date, they will, of course, pay careful attention to all aspects, including security conditions and other aspects that may disrupt the holding of a credible and fair election.
Другие игроки, в том числе администрация президента Обамы, продолжая не соглашаться по поводу роли президента Башара аль-Асада в сирийском конфликте, сотрудничают с Кремлем по техническим аспектам, а также по вопросам взаимной безопасности. Others, like the Obama administration, while continuing to disagree on President Bashar al-Assad’s role in the Syrian conflict, have cooperated with the Kremlin on technical issues and matters of mutual security.
Кроме того, активная подготовка по различным аспектам производства химических веществ, безопасности предприятий и деятельности химических компаний обеспечивается одним из университетов в Соединенном Королевстве. In addition, intensive training in aspects of chemical manufacturing, plant safety, and the operations of chemical companies is provided at a university facility in the United Kingdom.
С тех пор контактная группа по пропавшим без вести лицам завершила работу над протоколом об обмене судебными медицинскими экспертами и экспертизой, и работа продолжается по всем аспектам, которые охватывает общий документ, в том числе и вопросы безопасности и усилия по передаче задержанных косовских албанцев, содержащихся в сербских тюрьмах. Since then the Contact Group on Missing Persons has completed a protocol on the exchange of forensic experts and expertise, and work is also continuing on all aspects covered by the common document, including security and efforts to ensure the transfer of Kosovo Albanian detainees held in Serbian prisons.
В недавнем заключении, научные комитеты Европейского Союза пришли к выводу, что несмотря на то, что оценка риска применяется для определения качества генетически модифицированных организмов, это должно быть применимо к аспектам синтетической биологии, в отдельных случаях могут быть необходимы новые подходы для оценки безопасности технологии. In a recent opinion, European Union scientific committees concluded that while the risk assessment used for evaluating genetically modified organisms should be applicable to aspects of synthetic biology, in specific cases new approaches may be needed to evaluate the safety of the technology.
Мы надеемся, что авторы проекта резолюции от группы S-5 проведут более широкие консультации по различным аспектам данного проекта во избежание любых разногласий и с целью полного учета африканской позиции, призывающей к одновременному улучшению методов работы Совета Безопасности и к его расширению в качестве параллельных процессов, ведущих к его всеобъемлющей реформе. We hope that the sponsors of the S-5 draft resolution will expand their consultations on the various aspects of the draft, so as to avoid any controversy and to fully take into account the African position that calls for both the improvement of the working methods of the Security Council and its expansion as parallel processes leading to its comprehensive reform.
Следует пересмотреть пункт 25, так чтобы в нем говорилось: " также подчеркивает, что государствам-сторонам Соглашения Всемирной торговой организации (ВТО) по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) следует рассматривать осуществление этого Соглашения таким образом, чтобы это оказывало содействие обеспечению продовольственной безопасности, имея при этом в виду обязательство государств-членов по поощрению и защите права на питание ". Paragraph 25 should be revised to read “Also stresses that States parties to the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) should consider implementing that Agreement in a manner supportive of food security while mindful of the obligation of Member States to promote and protect the right to food;”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.