Exemplos de uso de "Церемонии вручения дипломов" em russo

<>
Послезавтра, после Церемонии вручения дипломов. The day after tomorrow, after our graduation ceremony.
Этот абзац, несомненно, относится к Пейджу, который в июле выступил в Москве на церемонии вручения дипломов Новой экономической школы с речью, в которой многие аналитики увидели неприкрытую критику внешней политики США. The passage clearly refers to Page, who gave a speech in Moscow in July at the graduation ceremony of the New Economic School that many observers viewed as a rebuttal of U.S. foreign policy.
Абсолютной фавориткой прошлогодней церемонии вручения наград Грэмми была британская певица Адель (Adele): на родину артистка вернулась с шестью золотыми граммофонами. When last year’s Grammy Awards ended, it was clear that Adele was the show’s sweetheart, hauling home six gramophone statuettes.
Студенческий совет обсуждал планы на день вручения дипломов. The student council discussed plans for the graduation.
Его выступление на церемонии вручения Нобелевской премии стало в определенной мере выражением провидческой натуры Обамы. The Nobel speech was also, in its own measured way, an expression of Obama’s visionary nature.
У нас плохая новость: я собирался вам показать небольшой ролик, но, к сожалению, звук в этом помещении не работает, поэтому я сам опишу его, в стиле Монти Пайтон. В ролике показывается, как группа исследователей приходит в день вручения дипломов выпускникам MIT. Now, I have some rather bad news, which is that I had a piece of video that I was about to show you, which unfortunately - the sound doesn't work in this room, so I'm going to describe to you, in true "Monty Python" fashion, what happens in the video. And in the video, a group of researchers go to MIT on graduation day.
С уязвленным самолюбием поляков недавно столкнулся сам президент Обама, когда на церемонии вручения медалей Свободы упомянул «польский лагерь смерти». Indeed, President Obama no less recently got a taste of Polish wounded pride when he made a reference to a “Polish death camp” during a Medal of Freedom ceremony in Washington, D.C.
Председатель (говорит по-французски): Поскольку у нас еще остается около 20 ораторов и поскольку мы должны будем вскоре прервать заседание для того, чтобы провести церемонию вручения дипломов участникам Программы по разоружению, я попрошу представителя Пакистана завершить свое выступление. The Chairperson (spoke in French): As there are still some 20 speakers left, and as we must suspend the meeting soon in order to hold a ceremony for the awarding of Disarmament Fellowship certificates, I ask the representative of Pakistan to kindly conclude his statement.
16% из них на церемонии вручения медалей в определенный момент начинали плакать. About 16% of them cried at some point during the ceremony.
Мы также проведем церемонию вручения дипломов стипендиатам в области разоружения. We also have a graduation ceremony for the scholarship holders in disarmament.
НЬЮ-ДЕЛИ - Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. NEW DELHI - Indians haven't often had much to root for at the Oscars, Hollywood's annual celebration of cinematic success.
Когда мой дорогой друг, Берта Касерес, и я стали лауреатами этой премии в 2015 году, в своей речи на церемонии вручения премии Берта сказала: «Я отдаю свою жизнь на службу матери-земли». When my dear friend Berta Cáceres and I won the prize in 2015, Berta said in her acceptance speech, “I have given my life for the service of mother earth.”
Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. Indians haven’t often had much to root for at the Oscars, Hollywood’s annual celebration of cinematic success.
В своей вступительной речи на церемонии вручения Нобелевской премии 2016 года, Председатель Нобелевского фонда Карл-Хенрик Хелдин провел параллели между нашей нынешней обстановкой и миром конца девятнадцатого века, в котором жил и работал Альфред Нобель. In his opening address at the 2016 Nobel Prize Award Ceremony, Nobel Foundation Chairman Carl-Henrik Heldin drew parallels between our current milieu and the late nineteenth-century world in which Alfred Nobel lived and worked.
Кстати, сегодня мы встречаемся с ABC по поводу церемонии вручения Оскара. Actually we're talking to ABC today about the Oscars.
Эта премия от отрасли была получена заместителем Председателя проекта " ЭЭ-XXI " г-ном Здравко Генчевым на церемонии вручения премии в ходе девятой Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) в Милане в декабре 2003 года. The industry award was received by Mr. Zdravko Genchev, Vice Chairman of the EE21 Project at a ceremony during the ninth United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) Conference of Parties in Milan in December 2003.
Сотрудники по вопросам коммуникаций также организовали церемонию выдвижения, проверку кандидатур, выдвинутых государствами-членами, НПО и отдельными лицами, и подготовку церемонии вручения премий по случаю Дня прав человека в Нью-Йорке в связи с Международной премией в области прав человека за 2003 год. The communications staff also organized the nomination procedure, the collation of nomination by Member States, NGOs and individuals, and the preparation of the awards ceremony on Human Rights Day in New York for the International Human Rights Prize 2003.
В течение года на заседаниях Комитета рассматривался вопрос о внесении возможных изменений в процесс выдвижения кандидатур и в проведение церемонии вручения Премии. The meetings of the Committee during the course of the year addressed the question of possible changes to the nomination process and the Award ceremony.
18-летняя Бобби Кристина Браун, являющаяся дочерью Хьюстон от брака с певцом Бобби Брауном, на прошлой неделе сопровождала мать на нескольких мероприятиях в рамках церемонии вручения «Грэмми». Bobbi Kristina Brown, 18, who is Houston's daughter from her marriage to singer Bobby Brown, had accompanied her mother to several pre-Grammy Awards events last week.
Режиссер Асгар Фархади (Asghar Farhadi) на церемонии вручения произнес короткую речь на фарси, сказав, что иранцы могут добиваться значительных культурных достижений. Director Asghar Farhadi accepted the award, briefly speaking in Farsi and mentioning Iranians’ ability to make significant cultural achievements.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.