Exemples d'utilisation de "холодным" en russe

<>
Все вокруг выглядит таким серым и таким холодным. Es sieht hier alles so dermaßen grau aus, und sieht so kalt aus.
Белое вино нужно пить холодным, красное - комнатной температуры. Weißwein soll kühl getrunken werden, Rotwein zimmerwarm.
"Я думал, что он выглядит холодным и бесчеловечным", - рассказал норвежскому каналу NRK один из выживших на Утойе. "Ich dachte, er wirkt kalt und unmenschlich", erzählte ein Überlebender von Utoya dem norwegischen Sender NRK.
С течением времени даже имеющие самые хорошие намерения начинают относиться к своим подопечным с холодным отчуждением, если не с жестоким презрением. Mit der Zeit begegnet selbst der wohlmeinendste Insasse seinem Wärter mit kühler Distanz, wenn nicht gar mit entmenschlichter Verachtung.
А что если я помещу тепловую губку в середину, в проход, где воздух движется между горячим и холодным концами? Was wäre, wenn ich einen thermischen Schwamm in der Mitte anbringe, in den Durchgang zwischen Heiß und Kalt, den die Luft passieren muss?
Расширение человеческой нравственности - это замечательный путь для человечества, но было бы еще лучше, если бы этот процесс сочетался с холодным рационализмом. Menschliche Moral gegenüber anderen walten zu lassen, ist eine wunderbare Entwicklung für die Menschheit, aber noch besser wäre, wenn dies von kühler Rationalität gemildert würde.
Говоря холодным языком естественного отбора, кровным родственникам стоит помогать прямо пропорционально степени генетического (кровного) родства с ними, принимая во внимание величину полученной пользы. In der kalten Sprache der natürlichen Auslese ausgedrückt, sind Blutsverwandte in dem Maße Hilfe wert, wie sie genetisch (bluts-) verwandt sind, gewichtet anhand der Größe des Nutzens, den sie erhalten haben.
Тому нравится даже холодная пицца. Tom mag sogar kalte Pizza.
Климатические условия были значительно холоднее, а воздействие ультрафиолета - менее интненсивным. Die Bedingungen waren erheblich kühler, aber auch weniger intensiv, bezogen auf die ultraviolette Strahlung.
Вода в озере очень холодная. Das Wasser des Sees ist sehr kalt.
Зеленые области как бы более холодные, где они не включены. Grün gehört zu den kühleren Bereichen, wo sie nicht stimuliert sind.
Эта стена наощупь очень холодная. Diese Wand fühlt sich sehr kalt an.
Но достаточно ли холодной рациональности, чтобы создать столп европейской безопасности в контексте Альянса? Doch reicht kühle Rationalität aus, um einen europäischen Sicherheitspfeiler im Kontext des Bündnisses zu schaffen?
Холодная погода стояла три недели. Das kalte Wetter hielt drei Wochen lang an.
Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить. Es ist Zeit, dass sich kühlere Köpfe mit einer Strategie durchsetzen, die Iran hilft, einen Schritt zurück zu tun.
Холодная война исказила эту мудрость. Der Kalte Krieg hat diese Weisheit verzerrt.
А теперь мы переместимся в место, где холоднее, в море Росса, расположенном в Южном океане. Nun zu einem Ort, an dem es etwas kühler ist als hier, dem Rossmeer im Südlichen Ozean.
Вчера утром было очень холодно. Gestern Morgen war es sehr kalt.
Более тёплые зимы в обычно холодных районах могут привести к сокращению вызванных простудой сердечных приступов и респираторных заболеваний. Wärmere Winter in normalerweise kühlen Gebieten können Herzanfälle und Atemwegserkrankungen infolge von Kälte vermindern.
На улице довольно-таки холодно. Draußen ist es ganz schön kalt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !