Beispiele für die Verwendung von "suspended sentence" im Englischen

<>
The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence. Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания.
Well, Liam testified against Hunter in exchange for a suspended sentence. Ну, Лайам дал показания против Хантера в обмен на условный приговор.
One of the people suspected of working on behalf of the Kremlin, Germany-based Sergei Maksimov, received a suspended sentence and a fine from a Bonn court last year for breaking into the social media and e-mail accounts of Putin foes. Живущий в Германии Сергей Максимов, которого подозревают в работе на Кремль, в прошлом году получил условное наказание и был вынужден заплатить штраф по решению боннского суда за то, что взломал странички в социальных сетях и почтовые аккаунты врагов Путина.
Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March. Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Article 8 compels judges to apply the maximum sentences to those convicted for felonies, overriding the obligation placed on judges by article 68 (1) of the UNTAC law to weigh attenuating circumstances, and to reduce sentences below the minimum punishments prescribed by law or give a suspended sentence. Статья 8 обязывает судей применять максимальные меры наказания к лицам, осужденным за совершение фелоний вместо обязанности в соответствии со статьей 68 (1) Закона ЮНТАК учитывать смягчающие вину обстоятельства и применять наказания ниже минимально установленных по закону, или же условные наказания.
In that connection, he drew attention to a case in Kefalonia, where five coastguards had been given suspended sentences for the ill treatment of several asylum-seekers, including offences to sexual dignity. В этой связи он обращает внимание на случай, имевший место в Кефалонии, где пять служащих береговой охраны были приговорены к условному наказанию за жестокое обращение с несколькими просителями убежища, включая посягательство на сексуальное достоинство.
The rest paid fines or got suspended sentences. Остальные заплатили штрафы или отделались условными приговорами.
Now, admit your guilt and we'll hand you a suspended sentence. Теперь признай свою вину и мы вынесем тебе приговор условно.
The case was a blatant fabrication, but Navalny received a five-year suspended sentence. Дело было явно сфабриковано, но Навальный получил пять лет условно.
He got a suspended sentence of two years only because European and American supporters fought hard for him, he said. Он получил условный срок в два года только потому, что европейские и американские сторонники боролись за него, сказал он.
Alexei, an opponent of Putin on par with Khodorkovsky, received a suspended sentence; Oleg, an apolitical postal executive, will have to serve his full term in prison. Алексей, противник Путина на одном уровне с Ходорковским, получил условный срок, а Олегу, аполитичному первому заместителю директора служб Почты России, придется отбывать полный срок в тюрьме.
Meanwhile, the court of appeals in Guinea found the master guilty of illegal importation of fuel into Guinea and imposed a substantial fine and a suspended sentence of six months'imprisonment. Тем временем апелляционный суд Гвинеи счел капитана виновным в незаконном импорте топлива в Гвинею и назначил существенный штраф и наказание с отсрочкой в исполнении в виде шестимесячного тюремного заключения.
Indeed, the President of the Court had stated that with nuclear weapons humanity was living on a kind of suspended sentence, subjecting itself to a perverse and unremitting nuclear blackmail. Действительно, Председатель Международного Суда заявил, что с появлением ядерного оружия человечество находится в состоянии ожидания исполнения приговора, создав для себя замкнутый круг ядерного шантажа.
A defendant who does not take an appeal from the judgement is not entitled to submit a request for the extraordinary review of the final judgement unless the judgement at second instance imposed a punishment of imprisonment instead of a remission of punishment, suspended sentence, judicial admonition or fine, or unless it imposed a juvenile imprisonment sentence instead of a correctional measure. Осужденный, не подающий апелляцию на постановление, не имеет права обращаться с просьбой о пересмотре в чрезвычайном порядке окончательного постановления, если только постановление второй инстанции не предусматривает тюремного заключения вместо отмены наказания, приостановки осуществления наказания, судебного порицания или штрафа или если вместо исправительной меры выносится приговор о заключении в тюрьму для несовершеннолетних.
Wa'il Najib Zahwah was given a 22-month sentence of imprisonment and a suspended sentence of 12 months and Kamal Atallah Al-Wali was given an 18-month sentence of imprisonment and a suspended sentence of 12 months. Ваил Наджиб Захва был приговорен к 22-месячному тюремному заключению с отсрочкой исполнения приговора на 12 месяцев и Камаль Аталлах Аль-Вали — к 18-месячному тюремному заключению с отсрочкой исполнения приговора на 12 месяцев.
The judgement of 25 February 1988 of the Liège Court of Appeal upholding the decision of the Liège court of first instance that had sentenced two prison officers to five months'imprisonment with a suspended sentence of three years for battery. постановление апелляционного суда Льежа от 25 февраля 1988 года, подтверждающее решение суда первой инстанции Льежа, который приговорил двух сотрудников пенитенциарного учреждения к тюремному заключению сроком на пять месяцев и к лишению свободы с отсрочкой исполнения приговора сроком на три года за причинение умышленных телесных повреждений.
The trial, conviction, and suspended death sentence of Gu Kailai, the wife of purged Chinese leader Bo Xilai, has called into question not only China’s legal system, but the very unity of the Communist Party leadership. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
Another two Tibetan activists, Tenzin Phuntsok and Kangtsuk, received a suspended death sentence, and a third, Dawa Sangpo was sentenced by the same court to life imprisonment. Еще два тибетских активиста, Тензин Пхунцок и Кангцук, получили смертный приговор с отсрочкой, а третий, Дава Сангпо был приговорен тем же самым судом к пожизненному заключению.
He characterized testimony given by his wife, Gu Kailai, now serving a suspended death sentence for murdering the British businessman Neil Heywood in 2011, as “comical” and “fictional,” and he called her “crazy.” Он охарактеризовал показания своей жены Гу Кайлай, сейчас ожидающей отсроченного смертного приговора за убийство британского бизнесмена Нила Хейвуда в 2011 году, как «комичные» и «вымышленные», да вдобавок еще назвал ее «сумасшедшей».
Putin’s main challenger, the liberal nationalist Aleksei Navalny, was convicted on trumped up charges and given a suspended prison sentence. Главного противника Путина, либерального националиста Алексея Навального осудили по надуманным обвинениям, и он получил условный срок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.