Beispiele für die Verwendung von "slayings" im Englischen

<>
You see, the victims of these slayings were orphans, vagrants. Видишь ли, жертвами этих убийств были сироты, бродяги.
Okay, but you did put Branch away for the Trashman slayings. Ладно, но вы засадили Бранча за убийства Мусорщика.
Yet Western leaders have said little about the slayings and go on treating Mr. Putin as if he were a civilized statesman and potential partner in solving problems such as Syria’s civil war. Однако западные руководители почти ничего не говорят об этих убийствах и продолжают относиться к Путину как к цивилизованному государственному деятелю и потенциальному партнеру в решении таких проблем, как гражданская война в Сирии.
Novaya Gazeta published the second part of a series this week on the slayings of four children and eight adults in a village in the southern region of Krasnodar, accusing high-level officials of tolerating years of gang terrorism. На этой неделе в «Новой газете» напечатали второй в серии репортажей об убийстве четырех детей и восьми взрослых в станице Краснодарского края (на юге страны) и обвинили представителей верховной власти в многолетнем попустительстве деятельности преступных банд.
At the time, the military’s leaders claimed that the attack was part of an effort to locate unidentified insurgents who were thought to be responsible for the slayings on October 9 of nine policemen at three border posts in the district of Maungdaw. В то время, военные руководители утверждали, что атака была частью усилий, чтобы локализовать неустановленных повстанцев, которые считались ответственными за убийства девяти полицейских на трех пограничных постах в районе Маунгдау, 9 октября.
When he got back his leg after slaying the demon. Если после убийства демона, выросла нога.
That requires, first and foremost, slaying the massive dragon of corruption. Это требует, прежде всего, убийства огромного дракона коррупции.
The offending article was a follow-up to a January 2009 double slaying. Статья, вызвавшая недовольство, была написана по следам двойного убийства, совершенного в январе 2009 года.
He will be compelled to make concessions to Russia after the slaying of its ambassador. Он будет вынужден пойти на уступки России после убийства посла.
Meanwhile, the slaying of the Russian ambassador was the latest sign of a security crisis gripping Turkey. В то же время, убийство российского посла стало новым признаком кризиса в сфере безопасности, охватившего Турцию.
On Sunday, a popular Ingush opposition leader was fatally shot, months after the slaying of Chechnya's most prominent human rights activist. В воскресенье был смертельно ранен популярный лидер ингушской оппозиции, и произошло это спустя несколько месяцев после убийства самой известной в Чечне правозащитницы.
Leading rights group Memorial was forced to close its Chechnya chapter in the aftermath of the July slaying of rights activist Natalya Estemirova. Одна из ведущих правозащитных групп, МЕМОРИАЛ, была вынуждена завершить чеченскую главу своей деятельности после убийства в июле прошлого года активистки движения Натальи Эстемировой.
In a statement Sunday, Yevkurov described Aushev's slaying as a "heinous crime intended to destabilize the region" and vowed to do everything in his power to punish the killers. В своем воскресном заявлении Евкуров назвал убийство Аушева «отвратительным преступлением, цель которого состоит в дестабилизации региона». Он также пообещал сделать все возможное для наказания преступников.
According to pro-Kremlin commentators, the slaying was a hate crime, a reaction to Nemtsov’s support for the Charlie Hebdo satirical magazine after the attacks in Paris the month before. По версии прокремлевских комментаторов, убийство было совершено на почве нетерпимости и в ответ на то, что Немцов высказался в поддержку сатирического журнала Charlie Hebdo после терактов, произошедших в Париже за месяц до этого.
The surveillance software not placed fugitive killer Virgil Downing at the scene of Parker Bancroft's murder, authorities say they may not have been able to tie him to Okafor's tragic slaying. Система наблюдения не зафиксировала беглого убийцу Вирджила Даунинга на месте убийства Паркера Банкрофта, власти говорят, что не смогли связать его с трагической гибелью Окафора.
As Socrates approaches the court, he runs into his friend Euthyphro, a young man who is on his way to the same place to prosecute his own father for the slaying of another man. Когда Сократ подходит к суду, он сталкивается со своим другом Евтифроном, молодым человеком, который направляется туда же, чтобы обвинить своего собственного отца за убийство человека.
What is known is that Mr. Kadyrov, a fierce defender of Mr. Putin, was a target of an investigative report by Nemtsov — and that Mr. Putin awarded him a medal soon after the slaying. Известно только, что господин Кадыров, рьяный защитник Путина, был объектом проводившегося Немцовым расследования, а Путин вскоре после убийства Немцова наградил Кадырова медалью.
Detectives are still calling for witnesses to come forward with any additional information they may have concerning the ritualistic slaying of Miss Mullen, whose tortured body was found on Heathland by a dog walker last October. Следователи по-прежнему просят свидетелей сообщать о любой дополнительной информации, которая может касаться демонстративного убийства мисс Маллен, чьё тело со следами пыток было найдено в октябре прошлого года на пустыре человеком, выгуливавшем собаку.
After the slaying of another opposition leader, Maksharip Aushev, last month, though, critics are asking whether Yevkurov has the clout to stand up to the security structures, which even he has acknowledged may have been involved. Но после того, как в прошлом месяце был убит другой оппозиционный лидер - Макшарип Аушев, критики начали задавать вопросы о том, достаточно ли у Евкурова веса и сил, чтобы противостоять силовым структурам, которые могли быть причастны к этому убийству (такую возможность не исключает и сам Евкуров).
“The brazen daytime slaying of a Russian politician outside a Ukrainian hotel [last] week brings to eight the number of high-profile Russians who have died over the past five months since the US presidential election on November 8,” CNN reported. «В результате наглого убийства российского политика, совершенного на [прошлой] неделе среди бела дня возле украинского отеля, количество высокопоставленных россиян, умерших за последние пять месяцев после состоявшихся 8 ноября президентских выборов в США, теперь достигло восьми, — сообщает CNN.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.