Exemplos de uso de "patrons" em inglês com tradução "патрон"

<>
And so are the traditional financial patrons of militant Islam in the Middle East. Такие же чувства испытывают и традиционные финансовые патроны воинствующего ислама на Ближнем Востоке.
By admitting `conflict of interest,' scientists engaged in such research show that they cannot disengage themselves from the worldly agendas of their patrons. Признавая ``конфликт интереса" ученые, вовлеченные в такое исследование, показывают, что они не могут полностью отделиться от "земных" проектов своих патронов.
That’s why Ukraine’s largest state-owned enterprises have patrons among the president’s friends who pump hundreds of thousands of dollars from the state budget into the pockets of his cronies. Именно поэтому патроны крупнейших государственных компаний Украины — это друзья президента, которые откачивают сотни тысяч долларов из бюджета страны в карманы его приспешников.
Driven to the margins of most societies by collective memories of Nazi and fascist horrors, such men (there were hardly any women) had the grubby air of middle-aged patrons of backstreet porno cinemas. Доведенные до предела большинством обществ, благодаря коллективным воспоминаниям о нацистских и фашистских ужасах, такие мужчины (женщин практически не было) имели малопривлекательный вид патронов среднего возраста из подпольных порнографических кинотеатров.
Saint patron of all flea markets. Святой патрон всех барахолок.
the Islamists were less inclined than their now-ambivalent patron to draw sophistical distinctions between one kind of enemy and another. исламисты не были также настроены, как их противоречивый патрон, делать тонкие различия между одним врагом и другим.
During this time of tension, an increasingly self-confident South Korea began to chart a course independent of its American patron. Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс.
As to the great guessing game in the West about whether Medvedev is seeking to supplant his patron, Kasyanov just laughed. Когда речь зашла о попытках западных экспертов понять, не собирается ли Медведев занять место своего патрона, Касьянов только рассмеялся.
The Syrian patron of Hezbollah, President Bashar al-Assad, another member of the "axis of evil," is also doing well, thank you. Сирийский патрон Хезболлы, президент Башар Аль-Асад, один из членов "оси зла", также чувствует себя очень хорошо.
He thus found a unique opportunity to forge a solution with Egypt’s patron, Russia, which threatened to intervene to stop Israel’s march. Таким образом, он нашел уникальную возможность согласовать решение конфликта с Россией, патроном Египта, которая грозила вмешаться, чтобы остановить продвижение израильтян.
But the double game proved unsustainable: the Islamists were less inclined than their now-ambivalent patron to draw sophistical distinctions between one kind of enemy and another. Однако двойная игра оказалась непредсказуемой: исламисты не были также настроены, как их противоречивый патрон, делать тонкие различия между одним врагом и другим.
And Israel's continued military rule over millions of Palestinians creates anger against not just Israel but also Israel's most steadfast and important foreign patron, the United States. И постоянное военное положение миллионов палестинцев порождает гнев не только против самого Израиля, но и против самого упорного и важного зарубежного патрона Израиля, Соединенных Штатов Америки.
Among the lowlights of his presidency thus far was labeling President Obama a “son of a bitch,” which cost him a summit meeting with the leader of his country’s patron and protector. В частности, он обозвал президента Обаму «сыном шлюхи», что стоило ему встречи с лидером страны, выступающей в роли его патрона и защитника.
Serbia’s pursuit of a stridently nationalist parochial agenda against Austria-Hungary in the years before World War I, for example, was a major factor in eventually entangling its patron, Russia, in the conflict. Националистические устремления Сербии, проводившей политику против Австро-Венгрии в годы, предшествовавшие Первой мировой войне, в итоге оказались одним из главных факторов, из-за которых в войну вступила Россия, патрон Сербии.
With the crisis of the 1990's brought on by the collapse of our Soviet patron, many Cubans returned to what Che said about economics, and admit the value of what is achieved with effort. С кризисом 1990-х годов, вызванным крахом нашего советского патрона, многие кубинцы вернулись к тому, что Че говорил об экономике, признавая ценность того, что достается трудом.
Effectively, these units can be viewed along an axis of patronage, with those relying on the government as the primary patron representing the formal units, and those that rely on civil society representing the independent units. Фактически эти формирования можно разделить на две группы в соответствии с тем, кто оказывает им поддержку: те формирования, чьим главным патроном является правительство, представляют собой официально признанные формирования, а те, которые опираются на гражданское общество, являются независимыми формированиями.
Although President Dmitry Medvedev is still portrayed in Western circles as Prime Minister Vladimir Putin’s placeholder, fettered in his steps at the will of his “patron,” the accomplishments in the U.S.-Russian relationship this year look all too impressive. Хотя в западных кругах президента Дмитрия Медведева до сих пор воспринимают как временного заместителя Владимира Путина, который по рукам и по ногам связан в своих действиях волей «патрона», все равно, достижения в американо-российских отношениях за этот год производят слишком уж сильное впечатление.
The situation changed with the adoption of Poland's Civil Service Act (1998) which introduced clear criteria and a competitive procedure for the recruitment of civil servants, thus allowing scrutiny over appointments and accountability of public servants, while providing them with protection against pressure to follow a patron's personal or illegal interests. Это положение изменилось с принятием в 1998 году Закона о гражданской службе, который установил четкие критерии и ввел конкурсную систему набора гражданских служащих, обеспечив, таким образом, контроль за назначениями и подотчетность государственных служащих и одновременно устранив необходимость выполнять личные или незаконные просьбы патрона.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.