Sentence examples of "offer ceremonial condolences" in English

<>
Among other things, cities will offer lavish sporting venues, ostentatious ceremonial spaces, newly built transportation networks, luxurious accommodations for athletes, and media and broadcasting centers. Помимо всего прочего, города предлагают роскошные спортивные центры, вычурные помещения для проведения торжеств, недавно построенные транспортные сети, роскошные условия для размещения спортсменов, а также центры для средств массовой информации и вещания.
An hour after his first tweet, Pushkov circled around to offer condolences to those killed in the terrorist attacks ... and urge closer cooperation with Russia. Через час после своего поста в Twitter Пушков появился вновь и выразил соболезнования родственникам погибших во время терактов... и призвал к более тесному взаимодействию с Россией.
Russian politicians offer condolences, and some ugly hot takes, after Brussels bombings Теракты в Брюсселе: соболезнования и разгоряченная, злобная реакция российских политиков
Erdoğan wrote that he “would like to inform the family of the deceased Russian pilot that I share their pain and to offer my condolences to them. May they excuse us.” Эрдоган написал, что хотел бы сообщить семье погибшего пилота, что разделяет их боль и приносит свои соболезнования: «Пожалуйста, простите нас».
Ms. Løj (Denmark): Since this is the first time Denmark has taken the floor after the horrific events here in the United States on 11 September, I would like to offer my condolences to the United States, the American people and the families and friends of the innocent victims. Г-жа Лёй (Дания) (говорит по-английски): С учетом того, что Дания впервые выступает после ужасных событий, которые произошли здесь в Соединенных Штатах 11 сентября, я хотела бы выразить свои соболезнования Соединенным Штатам, американскому народу и семьям и друзьям ни в чем не повинных жертв.
I apologize for not making more of an effort to come by and offer my condolences. Прошу прощения за то, что не приложил больших усилий, чтобы прийти и выразить свои соболезнования.
State-run Turkish news outlet Anadolu Agency said Monday that “the president stated that he would like to inform the family of the deceased Russian pilot that I share their pain and to offer my condolences to them.” Государственное информационное агентство Турции Anadolu в понедельник сообщило о словах президента, который «хотел бы проинформировать семью погибшего российского летчика, что он разделяет их боль и приносит им свои соболезнования».
It cited Erdogan as saying to the family of the Russian pilot that “I share their pain and offer my condolences to them. В нем также приводятся слова Эрдогана, обращенные к семье погибшего российского пилота: «Я разделяю их боль и приношу им мои соболезнования.
I was gonna offer my condolences, but please. Я хотел выразить свои соболезнования, но как вам угодно.
One of the first leaders to offer his condolences after the 9/11 attacks, Putin shared Russian intelligence on al Qaeda with the United States. После 11 сентября он одним из первых выразил свои соболезнования США и поделился разведывательными данными об Аль-Каиде.
That stubborn woman refuses to offer her condolences. Эта упрямица отказывается идти на поминки.
So at the end of last month Erdogan wrote to offer his condolences to the family of the Russian pilot who died. Поэтому в конце июня Эрдоган написал письмо, в котором выразил соболезнования семье погибшего российского летчика.
I'm not sure whether to offer you my condolences or my congratulations. Не уверена, соболезновать ли тебе или поздравлять.
I just want to offer my sincere condolences on the loss of your gubernatorial race. Я хочу принести мои искренние соболезнования по поводу проигрыша в губернаторской гонке.
I wanted to offer my sincere condolences on your loss. Я хотел принести искренние соболезнования вашей утрате.
Mr. Laaouaouda (Morocco) said that his delegation wished to offer its sincere condolences to the people and Government of India and to the families that had suffered bereavement following the terrorist attacks in Mumbai. Г-н Лаауауда (Марокко) говорит, что его делегация желает выразить искреннее соболез-нование правительству и народу Индии, а также семьям, которые понесли тяжелые утраты в результате терактов в Мумбаи.
We offer our sincere condolences to the bereaved families. Мы выражаем искренние соболезнования семьям пострадавших.
Mr. Šahović (Yugoslavia): I would like, at the outset, to offer our deepest condolences to the Government and people of the Republic of Indonesia in the wake of horrendous terrorist attack that took a heavy toll in human life and caused extensive damage. Г-н Шахович (Югославия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить наши искренние соболезнования правительству и народу Республики Индонезия после ужасного террористического нападения, которое привело к таким значительным человеческим жертвам и огромному ущербу.
As we approach the fourth anniversary of that tragic event, we offer once more our condolences to the families of those dedicated officers and express our gratitude to the United Nations for its steadfast commitment to its mission in Iraq and to all those others who work in the field, day in, day out, for the United Nations. Сейчас, когда недалека четвертая годовщина этого трагического события, мы еще раз выражаем соболезнование семьям самоотверженных сотрудников Организации, признательность самой Организации Объединенных Наций за ее непоколебимую приверженность своей миссии в Ираке, а также нашу благодарность всем тем, кто изо дня в день работает на дело Организации Объединенных Наций на местах.
May I offer you my sincere condolences Позвольте выразить вам мои искренние соболезнования
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.