Ejemplos del uso de "move back and forth" en inglés

<>
Monuments move back and forth. Памятники разрушают и воздвигают вновь.
And some, like me, move back and forth between the two. А некоторые, такие как я, постоянно курсируют между первым и вторым.
When we walk our tails move back and forth like sperm. Когда мы будем идти наши хвостики будут двигаться как у сперматозоидов.
Other people move back and forth depending on where their work takes them. Многие люди переезжают с места на место в зависимости от того, куда их ведет работа.
It’s about the ease with which people can move back and forth in Los Angeles. Ну и речь идет о той легкости, с которой люди могут передвигаться туда-сюда в Лос-Анджелесе.
That would make it easier for migrant workers from Central Asia to move back and forth to Russia for work and to legally repatriate their earnings. Рабочим мигрантам из Центральной Азии будет проще ездить в Россию на заработки и на законных основаниях отправлять домой заработанные средства.
Polar bears need ice to be able to move back and forth - they're not very good swimmers - and we know what's happening to the ice. Белым медведям нужен лед, чтобы передвигаться назад-вперед - они не очень хорошие пловцы. А мы знаем, что происходит со льдом.
Migration can be temporary (individuals move for a short period and then return to their home communities), circular (individuals move back and forth between home and work communities) or permanent (individuals relocate themselves and possibly their families). Миграция может быть временной (люди переезжают в другое место на короткий период, а затем возвращаются в свои родные места жительства), циклической (люди переезжают из места проживания к месту работы и обратно) или же постоянной (люди переселяются сами и, возможно, с членами своих семей).
It won't be forever, and depending on how things go after a couple of years, maybe you could even move back and telecommute from here. Это не навсегда, и, в зависимости от того, как пойдут дела, через пару лет может, ты сможешь вернуться и управлять отсюда.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
The members would sell stock back and forth among themselves at gradually rising prices. Члены пула продавали акции друг другу, постепенно поднимая цену.
Ever since, the stock has moved higher by gyrating back and forth in a channel. С тех пор акции растут в цене, периодически корректируясь в пределах диапазона.
Until prices find there way out of this consolidation, either up through resistance or down through support, this back and forth will continue. Пока цена не найдет выход из этой консолидации, либо вверх, через сопротивление, либо вниз, через поддержку, будут продолжаться колебания вверх-вниз.
The ball’s in the Americans’ court, so let them knock it back and forth a bit.” Мяч теперь находится на американской стороне, так что пусть они там его немного покидают взад-вперед.
Sure, some Kremlin money may be mixed up in all of that. But is it a pipeline funneling so much cash back and forth between the U.S. and Russia that it gives Trump special traction in Moscow? Разумеется, среди этих денег могут найтись и кремлевские, но речь явно идет не о тех суммах, которые могли бы обеспечить Трампу особое влияние в Москве.
Despite all the back and forth, there's still no detailed plan. Несмотря на всяческие метания туда-сюда, подробного плана нет до сих пор.
“We’ve always been a country that went back and forth” between East and West, Gyorgy Jaksity, the head of Hungary’s largest brokerage Concorde Ertekpapir Zrt., told a conference Nov. 21. «Мы всегда были страной, которая вставала» то на сторону Востока, то на сторону Запада, как сказал Дердь Яксита (Gyorgy Jaksity), глава крупнейшей в Венгрии брокерской компании Concorde Ertekpapir Zrt., во время конференции 21 ноября.
The insults flying back and forth would have led to major lawsuits in the West. На западе такой обмен оскорблениями привел бы к крупным судебным процессам.
People still go back and forth.” Люди по-прежнему ездят туда-сюда».
All of this back and forth about Putin, Russia and hackers has prompted speculation about the actual depth of Trump's Russian interests. Вся эта суета вокруг Путина, России и хакеров вызвала к жизни слухи о широком размахе российских интересов Трампа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.