Ejemplos del uso de "be double" en inglés

<>
The European Commission president meets the Russian leader at a conference in St. Petersburg and may discuss ways a Gazprom PJSC-led consortium could be allowed to double the capacity of the Nord Stream pipeline which carries Russian natural gas to Germany. Председатель Европейской комиссии встретится с российским лидером на конференции в Санкт-Петербурге и, возможно, обсудит с ним различные варианты, в соответствии с которыми консорциум во главе с ОАО «Газпром» сможет удвоить мощность газопровода «Северный поток», по которому российский природный газ поставляется в Германию.
Participants of the protest that began at 6.30 a.m. on Thursday near the McDonald's on 40th street and Madison Avenue demanded that cashiers and cooks of the fast food chain be paid at least 15 dollars/hour, i.e. more than double their present wages. Участники акций протеста, которые начались в 6.30 утра в четверг у "Макдоналдса" на 40-й улице и на Мэдисон-авеню, требовали, чтобы кассирам и поварам системы быстрого питания начали платить как минимум 15 долларов в час, то есть более чем удвоили их нынешний минимальный заработок.
If the offence is committed by a person while driving a vehicle in a state of drunkenness, under the effect of drugs or agents which affect the driver's personality or in a situation which impairs or reduces his mental, volitional or physical capacity, the person responsible shall be given double the penalty that applies where no such circumstances exist. Если виновное преступление совершается при управлении транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств или лекарственных препаратов, влияющих на личность водителя, или в ситуации, приводящей к подавлению или ослаблению его умственных способностей, воли или физических возможностей, к виновному применяется удвоенное наказание, предусмотренное при отсутствии таких обстоятельств.
According to the recent estimates by the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), however, substantial efforts need to be made in order to meet the commitments made at the Gleneagles Summit of the Group of Eight and the 2005 World Summit: to increase aid by $ 50 billion in real terms between 2004 and 2010 and to double aid to Africa over the same period. Однако согласно последним оценкам Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) необходимо предпринять существенные усилия в целях выполнения обязательств, принятых на Глениглском саммите Группы восьми и Всемирном саммите 2005 года, а именно: увеличить помощь на 50 млрд. долларов в реальном выражении в период между 2004 и 2010 годами и удвоить объем помощи, предоставляемой Африке, за тот же период времени.
The impact of this has been that these hospitals, in the second year after our consultation, are double their output and then achieve financial recovery as well. В итоге, эти клиники уже на второй год после наших консультаций удвоили эффективность и улучшили финансовые результаты.
Counting the steel (called an “intermediate good”) separately would be double counting. Если считать сталь, которую называют «промежуточным товаром», то счет будет двойным.
Indeed, global biofuel production is projected to be double by 2023 relative to its level in 2007. Действительно, глобальное производство биотоплива, по прогнозам, удвоится к 2023, по сравнению с его уровнем 2007 года.
If Hyper-Threading is enabled, the value for the number of logical processors will be double the number of physical processors. Если технология Hyper-Threading включена, количество логических процессоров будет в два раза превышать количество физических процессоров.
Optimistic estimates suggest the ship would cost $5.6 billion — it’s likely to be double that price tag or more. По оптимистическим прогнозам, строительство обойдется в 5,6 миллиарда долларов — хотя велика вероятность того, что цена вырастет в два и более раза.
First, the economic damage from Japan's three calamities (a horrifying earthquake, a devastating tsunami, and a nuclear crisis) may well be double that of Kobe. Во-первых, экономический ущерб от трех бедствий в Японии (ужасающего землетрясения, разрушительного цунами и ядерного кризиса) может вдвое превысить ущерб от Кобе.
This is obviously a hefty price tag - at least a 50% increase in the total cost of the EU - and it will likely be much higher (the Commission has previously estimated the cost to be double its current estimate). Это явно изрядный ценовой ярлык - по крайней мере, 50%-ое увеличение в общей стоимости ЕС - и скорее всего он будет гораздо выше (Комиссия еще раньше подсчитала, что стоимость будет вдвое выше ее текущей оценки).
In 25 years, according to Fatih Birol, chief economist at the International Energy Agency, China’s emissions could be double those of the US, Europe, and Japan combined. По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
You are richer than I am because your pay is double my pay. Ты богаче меня, вотому что твоя зарплата вдвое больше моей.
Prices are double what they were two years ago. Цены вдвое выше, чем они были два года назад.
Sales should double this year. В этом году продажи должны удвоиться.
This joke relies on a double entendre. Эта шутка построена на двусмысленности.
His salary is double what it was seven years ago. Его зарплата вдвое выше, чем семь лет назад.
The new hall is double the size of the old one. Новый зал в два раза больше старого.
Your book is double the size of mine. Твоя книга в два раза толще моей.
Double redirects Двойные редиректы
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.