Sentence examples of "as a rule" in English

<>
As a rule, she is an early riser. Как правило, она встаёт рано.
As a rule, the funds are credited to your account balance immediately. Как правило, средства на баланс аккаунта зачисляются мгновенно.
Thin-walled structures made of aluminium alloys melt completely as a rule. Тонкостенные конструкции, выполненные из алюминиевых сплавов, как правило, полностью расплавляются.
As a rule, broad governance reform is neither necessary nor sufficient for growth. Как правило, масштабные реформы в области управления не являются ни необходимыми, ни достаточными для экономического роста.
As a rule, such operations were conducted under the Security Council's mandate. Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
Breech presentation, which isn't too much of a problem as a rule. С тазовым предлежанием не бывает особых хлопот, как правило.
As a rule, the discharge pipe shall have outlets on both sides of the vessel. Сдаточный трубопровод должен быть выведен, как правило, на оба борта судна.
As a rule, late performance does not constitute by itself a fundamental breach of contract. Как правило, запоздавшая поставка сама по себе не является существенным нарушением договора.
Generally, as a rule, when you shoot someone in the back, they fall forward, right? Обычно, как правило, если кому-то стреляют в спину, он падает на живот, так?
As a rule, people do not leave their homes on a whim or out of adventurousness. Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям.
As a rule, these are technical issues that are discussed by technical experts outside public eye. Как правило, это были технические вопросы, обсуждавшиеся техническими экспертами за закрытыми дверями.
Pensions calculated up to that time are, as a rule, lower than those fixed at present. Исчисленные до указанного периода пенсии, как правило, ниже пенсий, которые исчисляются в настоящее время.
As a rule, you add only the group field and the value field to the query. Как правило, в запрос добавляется только поле группы и поле значения.
As a rule, the path to nuclear-power status always begins with so-called "civilian" nuclear programs. Как правило, путь к получению статуса ядерной державы начинается с так называемых "мирных" ядерных программ.
As a rule, all these ideas of exceptionalism rested on the twin pillars of ideology and myths. Как правило, все эти идеи об исключительности основывались на фундаменте идеологии и мифов.
Dealers, as a rule, act as intermediaries: they don’t conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics. Дилеры, как правило, выступают в роли посредников: они не заключают односторонних сделок, чтобы иметь возможность спекулировать на динамике цен.
As a rule of thumb, you should get permission before filming other people or posting their personal information. Как правило, перед тем, как снимать других людей или размещать их личные данные, необходимо получить их согласие.
As a rule, it took about three days before markets caught on and the crisis entered another round. Как правило, всего через три дня рынки понимали это, и кризис вступал в следующий раунд.
As a rule, not even children were allowed to enter the workhouse until a family's land was surrendered. Как правило, пока от семейной земли не отказывались, даже детям воспрещали вход в работный дом.
But when it comes to recognizing the mistakes of “the West” Russian liberals, as a rule, are naive beyond belief. Но когда речь заходит о признании ошибок «Запада», российские либералы, как правило, становятся невероятно наивными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.