Sentence examples of "четкими" in Russian

<>
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими: Klar und eindeutig sind die Herausforderungen, vor die uns der Iran stellt.
Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями. Um diese Menschen in eine vorgefertigte Struktur zu ziehen, die klare Ziele hat.
Украина достаточно обоснованно хочет, чтобы это соглашение сопровождалось признанием ее европейской судьбы, а также четкими шагами в направлении взаимного безвизового режима. Die Ukraine möchte, dass der Vertrag mit einer Anerkennung ihres Schicksals innerhalb Europas und mit klaren Schritten hin zu gegenseitiger Visafreiheit für Reisen einhergeht, was verständlich ist.
Различия и расстояния между рынками и политикой должны быть четкими - и, как ради эффективности, так и ради легитимности, они должны основываться на законах, которые понимаются и принимаются народными массами. Unterschied und Abstand zwischen Märkten und Politik müssen klar sein - und aus Gründen sowohl der Effektivität wie auch der Legitimität auf gut verständlichen Regeln und der Zustimmung der Bevölkerung beruhen.
Поэтому наличие правовой базы с четкими и едиными для всех правилами, которую поддержат все страны, является критически важным моментом, и единственной имеющейся у нас гарантией того, что будут приняты меры для защиты самых уязвимых. Ein rechtliches Rahmenwerk mit klaren und gemeinsamen Regeln, denen sich alle Länder verpflichten, ist daher von entscheidender Bedeutung - und die einzige Versicherung, dass Maßnahmen zum Schutz jener Menschen ergriffen werden, die dem Klimawandel am hilflosesten ausgeliefert sind.
Имеется ли чёткая концепция обучения? Gibt es ein klares Unterrichtskonzept?
Данные показывают это очень чётко. Die Daten zeigen dies deutlich.
Он намного четче, чем изображение на УЗИ. Das ist viel schärfer, als ein Ultraschall-Bild sein würde.
Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель: Mit ihrem ausgeprägten Sinn für nationale Identität rühmten sich die Palästinenser, ein klares Ziel zu verfolgen, das sie vereinte:
Выводы отсюда следуют очень четкие: Die Folge scheint klar zu sein:
Послание сформулировано чётко и сказано громко. Diese Botschaft wurde laut und deutlich vernommen.
Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые. Ich mag, dass die Ränder so hart sind, so scharf.
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции". das Fehlen eines klaren "Kreditgebers letzter Instanz".
Появляются две четко сформированные школы мысли. Es treten zwei deutlich voneinander abgegrenzte Denkschulen hervor.
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл": Eine der größten und schärfsten Aufnahmen des Hubble-Teleskops:
Нам необходимо чёткое видение будущего. Wir benötigen eine klare Vision für die Zukunft.
Чем больше пыли, тем чётче изображение. Je mehr Staub es also gab, desto deutlicher würde sich das Foto abzeichnen.
Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный. Jeder hat sechs Minuten und dann, nach einem kleinen kurzen Austausch zwischen den beiden, möchte ich zwei Leute aus dem Publikum bitten, für jeweils eine Seite dieser Debatte, in 30 Sekunden kurz, lebhaft und scharf einen Kernpunkt zu präsentieren.
У "Коки" очень четкие итоговые показатели. Cola hat einen ganz klaren Nettoprofit.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики. Die transatlantische Kluft wird bei der Geldpolitik deutlich.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.