Sentence examples of "целями" in Russian with translation "zweck"

<>
Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации. Und diese Funktion der Emotionen lässt also vermuten, dass sie, zusätzlich zu all den anderen Zwecken, die sie haben, eine Art primitive Form von Kommunikation sind.
Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку со стороны Китая усилий Европы и Америки ограничить использование ядерной программы Ирана исключительно гражданскими целями. Wir setzen auf Chinas dauerhafte Unterstützung der europäischen und amerikanischen Bemühungen, dafür zu sorgen, dass Irans Atomprogramm auf rein zivile Zwecke beschränkt bleibt.
Мы "только для декоративных целей". Wir sind nur gut für dekorative Zwecke.
Скрытые цели крупных финансовых операций Der geheime Zweck der Hochfinanz
Экономика - это средство, политика - цель. Wirtschaft ist das Mittel, Politik der Zweck.
Нужна более глубокая общая цель. Ein tieferer, gemeinsamer Zweck ist erforderlich.
Безопасность - является главной целью демократии: Die Sicherheit ist der primäre Zweck der Demokratie:
Эту карту создавали для военных целей. Die Karte wurde für militärische Zwecke angefertigt.
"В чем заключается цель нынешней кампании?" Was ist der Zweck der laufenden Unternehmung?
Солженицына с этой целью использовали дважды. Solschenizyn wurde zweimal zu diesem Zweck benutzt.
Но вы делаете это ради высокой цели. Aber Sie tun es für einen guten Zweck.
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью: Diese französischen Institutionen sind zu einem bestimmten Zweck geschaffen worden:
Атомная энергия может быть использована для мирных целей. Die Energie aus Atomkraft kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
Что более важно, какой цели служат эти данные? Auf grundlegenderer Ebene stellt sich die Frage, welchem Zweck diese Zahlen dienen.
Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой. Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей? Wo liegen die Grenzen der privaten Versorgung für öffentliche Zwecke?
Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели? Warum erreichen gleiche staatsbürgerliche Rechte nicht ihren Zweck?
Но влияние - не сама цель, это средство её достижения. Einfluss an sich ist jedoch kein Zweck - es ist ein Mittel zum Zweck.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. Die Herausforderung ist es, zu verstehen, wie man sie für menschliche Zwecke nutzbar machen kann.
В настоящее время они используют нефть в своих целях. Heute ist es ihr Erdöl für ihre eigenen Zwecke.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.