Sentence examples of "цель жизни" in Russian

<>
Эти люди знают свою цель жизни и постоянно придерживаются её, что добавляет им около семи лет жизни сверх среднего. Diese Menschen kennen Ihre Bestimmung im Leben, und Sie mobilisieren etwas in ihrem Leben, das 7 Jahre zusätzliche Lebenserwartung wert ist.
Гораздо старше, чем советский режим, эта традиция подчеркивает дух самопожертвования не только ради любимых людей, но также во имя великих свершений, таких как революция, государственные интересы, наука или искусство, и в корне отрицает цель жизни в накоплении денег и материальных благ. Diese Tradition, die viel älter als das Sowjetregime ist, betont einen Geist der Opferbereitschaft - nicht nur für Menschen, die man liebt, sondern für große Dinge wie Revolution, Staat, Wissenschaft oder Kunst -, der der Anhäufung von Geld und materiellen Gütern als Lebensziel zutiefst feindlich gegenübersteht.
Важнее всего, главнее всего, единственная моя цель в жизни быть хорошим отцом. Mehr als alles, alles andere, ist mein einziges Ziel im Leben, ein guter Vater zu sein.
"Я действительно хочу иметь цель в жизни, но я не знаю откуда начать. "Ich möchte wirklich ein sinnvolles Leben führen, aber ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни. Wenn überhaupt hatte dies negative Auswirkungen für ihn und seine lebenslange Sache.
Это единственная, подлинная цель в моей жизни. Das ist mein einziges, wahres Ziel im Leben.
И моя цель на следующее десятилетие - попробовать сделать спасение мира в реальной жизни таким же лёгким, как спасение мира в онлайн игре. Und mein Ziel für das nächste Jahrzehnt ist, es genauso leicht zu machen, die Welt in der Realität zu retten, wie sie in Online-Spielen zu retten ist.
Цель PVPV заключается в том, чтобы ограничить женщин домашней сферой и положить конец их участию в общественной и политической жизни. Das Ziel der PVPV ist, Frauen in den häuslichen Bereich zurückzudrängen und ihre Beteiligung am öffentlichen und politischen Leben zu beenden.
Я чувствовала, что в моей жизни есть цель, а я не знаю, в чем она, но практически полностью уверена, что она не в работе в консалтинге. Ich spüre, dass ich ein Ziel im Leben habe und ich weiß nicht welches, aber ich bin ziemlich sicher, dass es nicht Management-Beratung ist.
Мы знаем как разделить пищу и вино, а также другие незабываемые моменты жизни, например, в кофе-шопах Амстердама. Wir haben Wein und Essen geteilt und andere fabelhafte Erlebnisse in Amsterdamer Coffeeshops.
Его сознательная цель как движения - добиться понимания, что существует политическая цена, ущерб для политического капитала в случае попустительства геноциду, отказа от героического воображения, для тех, кто вместо защитника становится безучастным наблюдателем. Sie sieht sich selbst so, dass sie den Eindruck entstehen lässt, dass es politische Kosten geben wird, dass politisch ein Preis zu zahlen sein wird, wenn man Völkermord zulässt, wenn man keine heroische Vorstellungskraft hat, wenn man sich dem nicht entgegenstellt, sondern Zuschauer bleibt.
На самом деле, в моей жизни произошло нечто очень важное когда мне было 14. Aber eigentlich gab es da etwas sehr handfestes in meinem Leben das passierte, als ich ungefähr 14 war.
Единственная цель, которой могли бы служить эти ноги за пределами фильма - пробуждать чувства и воображение. Und der einzige Zweck, den diese Beine haben können, außerhalb des Filmkontexts, ist es, die Sinne zu reizen und die Vorstellungskraft zu befeuern.
Он подбегает к ближайшему дереву, начинает ломать ветки, швырять камни, и ругаться словами, которых я никогда в жизни не слышал. Und dann läuft er zum nächsten Baum und beginnt Äste abzubrechen, mit Steinen zu werfen und zu fluchen, wie ich es nie zuvor gehört hatte.
Потому что проблема в том, что, когда мы вовлечены в конфликт, очень легко потерять цель. Denn es ist doch so, dass wir, wenn wir in einem Konflikt stecken, wir sehr schnell den Durchblick verlieren.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы, Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt.
И цель физики элементарных частиц понять, из чего все состоит и как все связано. Und das Ziel der Teilchenphysik ist es, zu verstehen, woraus alles besteht und wie alles zusammenhält.
Поэтому мы решили снять несколько людей небольшого роста, которые будут представлять разные тела Бенджамина в разные моменты его жизни, и создать компьютерную версию головы Бреда, состаренную, чтобы выглядеть как Бенджамин, и присоединить её к телу реального актера. Und so beschlossen wir eine Anzahl kleiner Leute zu finden, welche die verschiedenen Körper von Benjamin zu seinen verschiedenen Lebenszeiten spielen würden, und eine computergenerierte Version von Brads Kopf zu verwenden, diese als Benjamin zu altern, und den Kopf dann am Körper des Schauspielers anzufügen.
Белки - это цель медикаментов. Proteine sind Ziele für Medikamente.
даже в продуктовом магазине, не говоря уже о всей нашей жизни. sogar im Supermarkt, ganz abgesehen im Verlauf unseres ganzen Lebens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.