Sentence examples of "худших" in Russian with translation "schlimmst"

<>
Он избавил нас от одной из худших бед человечества. Er befreite uns von einer der schlimmsten Geißeln der Menschheit.
Одним из худших обидчиков в этом отношении является Франция. Einer der schlimmsten Missetäter in dieser Hinsicht ist Frankreich.
Быть очень хорошим - одна и самых худших вещей, которую вы можете сделать. Sehr gut zu sein ist eins der schlimmsten Dinge, die man machen kann.
И вы знаете о людях, не желающих говорить о своих худших случаях? Und kennen sie die Leier über Menschen, die nicht über ihre schlimmsten Fälle sprechen wollen?
Политические методы Озавы, протеже бывшего премьер-министра Какуеи Танаки, лидера ЛДП с дурной репутацией, являлись проявлением худших сторон власти узкой группы богатеев ЛДП. Er war ein Protégé des früheren Ministerpräsidenten Kakuei Tanaka, eines berüchtigten Strippenziehers innerhalb der LDP, und Ozawas politische Methoden verkörperten die schlimmsten Aspekte der alten plutokratischen Klüngelherrschaft der LDP.
Большая часть худших последствий катастрофы в Азии произошла в областях, подверженных воздействию цунами, таких как расположенные на низком уровне прибрежные зоны в Шри-Ланке. Viele der schlimmsten Folgen ereigneten sich in Asien in tsunamigefährdeten Gegenden wie etwa den flachen Küstenbereichen Sri Lankas.
Но это также предполагает, что сохранение текущей осады всего-навсего накажет миролюбивое население, одновременно укрепляя власть его худших элементов над обществом и общественной жизнью. Zugleich jedoch lassen sie vermuten, dass eine Aufrechterhaltung der aktuellen Blockade lediglich eine friedliebende Bevölkerung bestrafen und dabei die Gewalt ihrer schlimmsten Elemente über die Gesellschaft und das öffentliche Leben stärken würde.
Каждая сторона, веря в то, что дело кончится войной с другой стороной, предпринимает разумные военные приготовления, которые воспринимаются другой стороной как подтверждение ее худших опасений. Jede Seite trifft im Glauben, dass die Entwicklung mit Krieg enden würde, Vorbereitungen, die die andere Seite als Bestätigung ihrer schlimmsten Befürchtungen interpretiert.
Между тем, Центральная Европа столкнулась с одним из худших наводнений за последние десятилетия, после того как сильные дожди переполнили крупные реки, такие как Эльба и Дунай. Zugleich kam es in Mitteleuropa zu den schlimmsten Überflutungen seit Jahrzehnten, nachdem aufgrund schwerer Regenfälle wichtige Flüsse wie Elbe und Donau über die Ufer traten.
Как бы хорошо не звучало его название, в действительности, он скорее всего погрязнет в бюрократии, будет подвержен контролю со стороны худших, а не лучших, правительств мира и будет неспособен на инновации. Klingt nett, dürfte in der Realität jedoch von Bürokratie strotzen, statt von den besten von den schlimmsten Regierungen der Welt beeinflusst werden und innovationsunfähig sein.
После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем. Nachdem das Gericht in Myanmar sein Urteil verkündete, halbierte das Regime das Strafausmaß und statt Aung San Suu Kyi in eines der schlimmsten Gefängnisse des Landes zu werfen, erklärte man sich mit Hausarrest einverstanden.
Второе развязывает руки самому худшему: Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei:
Но это еще не самое худшее. Aber das ist noch nicht das Schlimmste.
Это был худший месяц моей жизни. Das war der schlimmste Monat meines Lebens.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit.
Но самое худшее у нас еще впереди. Doch das Schlimmste liegt noch vor uns.
Это был самый худший день моих каникул Das war der schlimmste Tag in meinen Ferien
И по всей вероятности, худшее все еще впереди: Und höchstwahrscheinlich steht das Schlimmste noch bevor:
В худшем случае они могут захотеть убить меня. Im schlimmsten Fall wollen sie mich sogar töten.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае. Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.