Sentence examples of "ходатайство о пересмотре" in Russian

<>
Важность осознания таких ценностей как справедливость, равенство, истина, становится все более и более очевидной, когда студенты понимают, что один лишь интерес не может дать им те знания, которые необходимы, когда мы говорим о пересмотре образования, нашего подхода к здоровью, наших стратегиях достижения экономики равных. Die Wichtigkeit unsere Werte zu verstehen, wie Gerechtigkeit, Gleichheit, Wahrheit, wird zunehmend evident, wenn Studierende feststellen, das Interesse allein ihnen nicht sagt, was sie wissen müssen, wenn es darum geht, Bildung, unseren Gesundheitsansatz, unsere Strategien für das Erreichen einer gerechten Vermögensverteilung neu zu denken.
Одно из них - это решение Соединенных Штатов о пересмотре своей политики санкций, что сделает страну более гибкой, сохранив при этом верность своим ценностям и интересам. Bei der einen handelt es sich um die Entscheidung der Vereinigten Staaten, ihre Politik der Sanktionen zu überdenken und mehr Flexibilität an den Tag legen zu wollen, während man gleichzeitig an seinen Werten und Interessen festhält.
В прошлом году, когда парламент Японии принимал закон о повышении налога на потребление, он включал положение о пересмотре плана, если экономические условия этого бы потребовали. Als das japanische Parlament Diet im letzten Jahr die Gesetze zur Anhebung der Verbrauchssteuer verabschiedete, war darin eine Bestimmung enthalten, den Plan einer erneuten Bewertung zu unterziehen, sollten es die wirtschaftlichen Bedingungen erfordern.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС. Momentan finden Verhandlungen zur Überarbeitung eines EU-Verfassungsentwurfs statt.
Фактически, официальные документы теперь даже начали подвергать сомнению законность приватизации ведущих российских компаний в 1990-х гг., что открыло дорогу для дискуссий о пересмотре результатов этих приватизаций. Tatsächlich wird inzwischen in offiziellen Unterlagen sogar die Legitimität der Privatisierung der führenden russischen Unternehmen in den 1990er Jahren in Frage gestellt - was den Weg für Diskussionen über die Revidierung der Ergebnisse dieser Privatisierungen bereitet hat.
Теперь, 20 лет спустя, на TED я хочу попросить вас помочь в ещё одном пересмотре. Nun, 20 Jahre später, hier bei TED möchte ich Sie um eine erneute Neuausrichtung bitten.
"Ходатайство об отношении к моему 14-летнему чернокожему клиенту как к привилегированному, белому, 75-летнему исполнительному директору". "Antrag, meinen armen, 14jährigen schwarzen Mandanten wie einen privilegierten, weißen, 75jährigen Topmanager zu behandeln.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение Umstrittener Plan einer Ölpipeline wird nach Gefährdung durch verzögerte US-Genehmigung überarbeitet
Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях. "in meinem Antrag erklärte ich, dass Fehlverhalten der Staatsanwaltschaft und der Polizei sowie Verfahrensfehler zu berücksichtigen seien.
Другим неправильным поворотом была недавняя поддержка двумя кандидатами в президенты США предложения о временном пересмотре налога на бензин. Ein weiterer Fehler wäre der jüngst von zwei amerikanischen Präsidentschaftskandidaten unterstützte Vorschlag zur zeitweisen Aussetzung der Benzinsteuer.
Я отклоняю Ваше ходатайство Ich stehe seiner Bewerbung ablehnend gegenüber
Возможно, такие структуры просто не существуют, и вся теория максимизирования полезности неверна или, по крайней мере, нуждается в фундаментальном пересмотре. Vielleicht liegt dies daran, dass keine derart einfachen Strukturen existieren und dass die Theorie der Nutzenmaximierung insgesamt falsch ist oder zumindest einer grundlegenden Überarbeitung bedarf.
Мы вынуждены отклонить Ваше ходатайство Wir müssen Ihr Gesuch abschlägig bescheiden
Рассуждая с высоты продовольственной безопасности и благосостояния сельских регионов, сегодня есть насущная потребность в пересмотре главных инструментов CAP с внедрением новой политической формулы. Aus der Perspektive der Nahrungssicherheit und des Wohlstandes für ländliche Gegenden ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die wichtigsten Instrumente der GAP zu überarbeiten, um so zu einer neuen politischen Formel zu finden.
В случае неуспеха будет предъявлено ходатайство об удостоверении, которое потребует пересмотра процесса со стороны суда высшей инстанции, в данном случае Верховного суда Соединенных Штатов. Wird dem nicht stattgegeben, wird der Cerciorare-Einspruch eingelegt, der die Überprüfung des Verfahrens durch eine höhere Instanz fordert, in diesem Fall durch den Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten.
Европа должна сыграть свою роль при пересмотре Украиной своих исторических связей с Россией, но её действия не должны подрывать независимость Украины или какой-либо другой страны, возникшей после развала Советского Союза. Europa muss seine Rolle spielen, während die Ukraine ihre historischen Verbindungen mit Russland neu definiert und Europas Maßnahmen dürfen die nationale Unabhängigkeit der Ukraine - wie auch die jedes anderen Landes, das nach dem Zerfall der Sowjetunion entstand - keinesfalls untergraben.
Одним из дел на повестке дня было ходатайство, поддержанное 26 штатами, оспаривающее стремительный пересмотр здравоохранения, принятый Конгрессом в прошлом году, закон, который объединил консервативных активистов всей нации. Eine der zu behandelten Fälle war eine Klage, die 26 Staaten gegen die weitreichende Reform des Gesundheitswesens erhoben haben, die vergangenes Jahr vom Kongress beschlossen wurden, ein Gesetz, das bei den konservativen Aktivisten überall in den USA zum Schlagwort wurde.
Саркози заявил, что хотел бы во время председательства Франции в ЕС сосредоточить усилия на мерах по борьбе с изменением климата, пересмотре европейской политики в области миграции, а также активизации ESDP, в соответствии с решением Франции о возвращении в НАТО. Sarkozy hat erklärt, er wolle die Förderung von Maßnahmen zur Bewältigung des Klimawandels, eine Überprüfung der europäischen Migrationspolitik und - im Einklang mit der Rückkehr Frankreichs in die NATO - die Wiederbelebung der ESDP in den Mittelpunkt der französischen Ratspräsidentschaft stellen.
совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений. eine verbesserte Überwachung der Finanzstabilität, stärkere internationale Koordination und einen moderneren Entscheidungsfindungsprozess.
Проблема сегодня заключается в пересмотре пакета помощи Грузии таким образом, чтобы она была сосредоточена, прежде всего, на "помощи в восстановлении", которая привлечет инвестиции и увеличит занятость населения. Die Herausforderung besteht nun darin, das Hilfspaket für Georgien neu zu schnüren und das Augenmerk in erster Linie auf die Bereitstellung von "Wiederaufbauhilfe" zu legen, mit der Investitionen und Beschäftigung gefördert werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.